PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   七八區韓劇愛好者亂入討論串 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=663302)

cefiro2 2007-06-18 09:33 PM

Romance_In_Seoul_E04
hxxp://www.badongo.com/file/3469307
不回應就拿不到

anitalee921 2007-06-19 05:15 AM

AC 09.10 通關密語 3473903

cefiro2 2007-06-19 08:01 AM

引用:
作者anitalee921
AC 09.10 通關密語 3473903

辛苦了,謝謝

cefiro2 2007-06-19 02:46 PM

Miss Mom E05
hxxp://www.badongo.com/file/3478281
有回應有字幕

anitalee921 2007-06-19 04:40 PM

哦.....回應.....你放字幕的戲我都會看滴溜..............>_<|||

cefiro2 2007-06-20 12:22 AM

BFish...嗯...我放棄了,理由是翻譯的太爛了,要修改要花很多時間,
我不想花太多時間在修改上面,
第11集翻譯的非常差勁,許多對話根本不是中文的說法,
看了好幾遍還是不懂,非得要聽韓文才知道在說什麼,
TSES 09~16 每集的翻譯水準參差不齊,劇中人物的名字也沒有統一,
明顯看得出來是不同人所翻譯,還在等我字幕的人也可以不用等了,
若想看的話,還是等ZHBBS的版本吧。

cefiro2 2007-06-20 07:40 AM

ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ 看來是難產了
論壇相關帖子中已經被人罵翻天了,連問候老媽的話也出來了...
嗯...我也不想等了,趕快把無字幕版本看完備份,不然HDD沒空間了。

Duree 2007-06-20 10:02 AM

我有回呀!!辛苦了
大大你的密碼突然公開了?
可能是太少片源吧, 所以沒什麼人來看.

Duree 2007-06-20 10:08 AM

引用:
作者cefiro2
BFish...嗯...我放棄了,理由是翻譯的太爛了,要修改要花很多時間,
我不想花太多時間在修改上面,
第11集翻譯的非常差勁,許多對話根本不是中文的說法,
看了好幾遍還是不懂,非得要聽韓文才知道在說什麼,
TSES 09~16 每集的翻譯水準參差不齊,劇中人物的名字也沒有統一,
明顯看得出來是不同人所翻譯,還在等我字幕的人也可以不用等了,
若想看的話,還是等ZHBBS的版本吧。

還是要感謝大大的努力 :like:
手好點沒有? :confused:

Duree 2007-06-20 10:13 AM

引用:
作者cefiro2
ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ 看來是難產了
論壇相關帖子中已經被人罵翻天了,連問候老媽的話也出來了...
嗯...我也不想等了,趕快把無字幕版本看完備份,不然HDD沒空間了。

感覺學日文的人給學韓文多吧, 所以字幕組還是以日劇為首. :ase


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:57 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。