PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請推薦好玩的RPG 遊戲 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=833025)

supjst 2008-12-29 12:42 AM

記得剛買電腦的時候
有買一套國產遊戲
當時智冠好像做了不少套
其中一套好像是一個超人
遊戲裡面好像可以投飲料
還可以騎機車 不過騎機車好像是動畫
這套當時玩也覺得很有趣
有人玩過嗎

以前的笑傲江湖也不錯
還有俠影記

chaotommy 2008-12-29 12:46 AM

引用:
作者supjst
記得剛買電腦的時候
有買一套國產遊戲
當時智冠好像做了不少套
其中一套好像是一個超人
遊戲裡面好像可以投飲料
還可以騎機車 不過騎機車好像是動畫
這套當時玩也覺得很有趣
有人玩過嗎

以前的笑傲江湖也不錯
還有俠影記

俠影記

:cry: :cry: :cry: :cry:

n_akemi 2008-12-30 02:32 AM

引用:
作者twearthling
話說我小時候玩夢幻之星2那個複雜到爆炸的迷宮也覺得還好
引用:
作者葉赫那啦氏
撇開3D迷宮中算複雜的女神轉生系列不談
2D RPG的迷宮中,夢幻之星2應該算是極變態的~~~
尤其又有相同單調的景物和搞亂視線的雙重捲軸來混淆你的雙眼...
其實迷宮都還好吧?
小弟比較痛恨"每當正在找出路的時候,那莫名高的敵遭遇率..."

女神系列也只有第一代的迷宮比較難,第二代以後2D迷宮跟鳥瞰圖就比較多了。

========== ( 回 正 題 ) ==========

老實說我覺得國產RPG沒有幾款可以推薦...大部分都有人推薦了。
而剩下的都不符合中文的條件。

不過我倒是覺得家長不應該把小朋友侷限在"中文"的環境。

話說小弟唸書的時候有同學英文超強...
問他是怎麼學的,他告訴我說:「因為玩電腦RPG,為了解開謎底只好去查字典...」
所以時間久了,查的次數多了,也就背起來了。

那時遊樂器是日文的天下,電腦遊戲則是英文的天下...
我相信有不少人的日文程度也是靠學遊戲起來的...

tangdon 2008-12-30 02:56 AM

引用:
作者n_akemi
其實迷宮都還好吧?
小弟比較痛恨"每當正在找出路的時候,那莫名高的敵遭遇率..."

女神系列也只有第一代的迷宮比較難,第二代以後2D迷宮跟鳥瞰圖就比較多了。

========== ( 回 正 題 ) ==========

老實說我覺得國產RPG沒有幾款可以推薦...大部分都有人推薦了。
而剩下的都不符合中文的條件。

不過我倒是覺得家長不應該把小朋友侷限在"中文"的環境。

話說小弟唸書的時候有同學英文超強...
問他是怎麼學的,他告訴我說:「因為玩電腦RPG,為了解開謎底只好去查字典...」
所以時間久了,查的次數多了,也就背起來了。

那時遊樂器是日文的天下,電腦遊戲則是英文的天下...
我相信有不少人的日文程度也是靠學遊戲起來的...


迷宮還好+1
比較ooxx是極高的敵遭遇率

增有一款(忘了叫什麼了)是在迷宮中常常出現打完一場走一步又遇到
當時有玩家去問遊戲公司會不會遇敵太頻繁
得到的答覆是:......(很ooxx的答案 所以選擇遺忘 XD

八豆妖 2008-12-30 03:13 AM

引用:
作者n_akemi
我相信有不少人的日文程度也是靠學遊戲起來的...

我 更 相信有不少人的日文程度是靠謎之片起來的...
"啊... 依估~ " :laugh:

小建 2008-12-30 09:07 AM

引用:
作者G最高
小建兄是不是筆誤?
我記得DQ4漢化發佈很久了?
而且我當時玩的是繁體中文版
還是完美漢化珍藏版有甚麼不同?

NB·天幻聯合《勇者鬥惡龍4·被引導者們》完美漢化典藏版發布!


DQ4自我們開始,也自我們而結束。

從去年DQ4發售的時候開始,到去年元旦前的第一次發布,再到了今年 這1年以後的完整,其中的酸甜苦辣,冷暖自知。能讓我們欣慰的是, DS上的DQ4漢化,是由我們先帶給大家的,因為我們相信,我們是最好 的,可以讓大家領略到這日本國民RPG的大作。而1年後的現在,我們也努力完成了後續的完善工作,現在終於是給大家一個交待的時候了 。

先發布測試,再整理完善。這是既保證了速度,兼顧了質量,又可以 順利推廣的方式。對,我們重視速度,也重視質量,同時也重視對大家的影響。一款好的遊戲,就需要優秀的漢化才得以相配,在這裡我 要說,我所說的測試版,並不是大家所想象中的粗製濫造,錯誤連篇,也許現在有很多的作品都冠著完美的名字,但是錯誤連連,死機BUG 多多,但是我們的作品不會,因為我們是對自己的作品負責,這也是對自己負責。測試,並不是讓大家來為我們測試,而是大家一起進步 ,讓這款遊戲能夠得到升華。去年的DQ4劇情完整測試版,就為我們帶來了很多寶貴的意見,也讓後續的製作得到了很多準確的方向,我希 望通過我們,也能把這種方式帶給大家——既保證了大家的遊戲速度,也可以順利的推廣遊戲,當然,這要有高度的責任心,和對作品的 嚴格要求才可以實行,而我們則用完美典藏版,來為這畫上一個句號 。


在每個人的心中,對完美都有不同的定義。嚴格來說,沒有真正意義 上的完美,但是,對於我們來說,完美有各種階段性的不同意義,今天我們把這個版本稱為完美典藏版,是對這1年多來工作的肯定和自己 對漢化的信心。不管以後會怎樣,在目前這個階段,我們已經相信這是一款對的起玩家,對的起DQ的FANS,對的起自己的版本了,希望大 家能明白我們對自己作品的心情。

版本特色:

·全遊戲完整漢化,劇情對話完全導入潤色。
·遊戲存檔可以接續上一版本。
·遊戲對白音效顯示同步,正常完美化。
·起名部分擁有中文與英文兩種輸入法
·漢化版去掉多餘數據,容量減小,質量更高。

天幻寄言:

在這裡要悼念一下ゞ慕容飛雲乄゛,原本就身患癌症的他依然堅持為 漢化出力,但是很不幸在今年的3.27,終於還是沒能敵過病魔……讓 我們為他這種堅持不懈的精神致敬!

NB寄言

NB作DQ4的初衷,是因為我們的翻譯,死神迪奧。DQ4對他來說,是一 個童年的回憶和夢,是超越了所有遊戲的,影響最深遠的遊戲。他對 DQ4的喜愛感動了我,所以我一直努力,為了能給他一個完整的回憶, 無論如何,都會讓DQ4完美。現在,終於可以把這款遊戲帶給他了,也無愧我們當時作DQ4的心意。有了夢想和回憶,人就有無窮的創造力, 希望通過我們的努力,能讓更多的人看到這份感動。

NB&天幻聯合漢化《勇者鬥惡龍4·被引導者們》漢化人員名單

項目統籌:韓笑逢生,liuyi1228
破解:supperrabbit
美工:韓笑逢生
翻譯:扳錢一狼,ring,死神迪奧,guigui,風之舞,月の片翼天使 ,王炮
潤色:liuyi1228,nakazawa,晨,樟之沉鬱,冰刃嵐舞,夢見るため に,蘿蔔,adamlau,爛寶,ゞ慕容飛雲乄゛,扳錢一狼,韓笑逢生, 死神迪奧,兔子
測試:slime,liuyi1228,爛寶,韓笑逢生,死神迪奧, Cloudspubant

後期漢化感謝人員:
花鼓魚,晨,NAKAZAWA,無齒的情獸

參考:http://bbs.tvgame360.com.tw/viewthread.php?tid=80328

lucseslee 2008-12-30 12:30 PM

引用:
作者葉赫那啦氏
推這句
撇開3D迷宮中算複雜的女神轉生系列不談
2D RPG的迷宮中,夢幻之星2應該算是極變態的~~~
尤其又有相同單調的景物和搞亂視線的雙重捲軸來混淆你的雙眼...

我記得國中時玩這塊還跑文具店買方格紙自行繪製地圖
結果還是畫到亂掉(沒錢買攻略本)
平均每個迷宮有15-20塊地圖,還有一堆複雜的傳送門 :jolin: :jolin:



大推女神系列!

有ps2的話 玩真女神三!

n_akemi 2008-12-30 03:30 PM

引用:
作者lucseslee
大推女神系列!

有ps2的話 玩真女神三!
自從換了公司、換了風格,小弟就不太玩該系列作品了... :think:
對我來說,這個作品並無一整個系列,而是只有一款,也就是第一代。 :flash:

bluesoul 2008-12-30 03:50 PM

引用:
作者Crazynut
很驚訝,我喜歡至極的戰略型居然有人報出來。

如果不嫌久的話,凱蘭迪亞傳奇系列倒是挺不錯的。

迷霧之島…殺了我吧,我到現在都破不了。


我也超愛,不過這是小眾市場,看到同好真開心...

lucseslee 2008-12-30 04:13 PM

引用:
作者n_akemi
自從換了公司、換了風格,小弟就不太玩該系列作品了... :think:
對我來說,這個作品並無一整個系列,而是只有一款,也就是第一代。 :flash:



那不同啦! 我是覺得,fc的兩個版本,算是劇本寫的最好的,超越後來的sfc跟ps

導入太多元素,反倒是把當初預設的人類抉擇搞薄了。

但是回到ps2的這代,仲魔系統跟故事已經開始迴歸fc時代的想法,在大圓滿結局的前提下做到可以讓我接受的劇本,到了dds一跟二,已經有超越的感覺!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:35 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。