PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   最近看中視"白色巨塔"CM...感覺質感還不錯。有人期待這部片嗎? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=642489)

darkangel 2006-08-17 05:44 AM

引用:
作者airbear
這位女主角是台北大學法律系畢業滴~現在念中央大學研究所(哪系所忘了)

念法律的不知會不會比戲中當醫生的她好追呢?? :nonono:

相信我 :flash: 你行的!! :yeah:

只是 :shy: ,.............屆時別忘了來七八區自爆呀~~ :D


您想太多了,只是剛好發現我媽喜歡那一型的。
至於去追基本上是完全不可能,不同世界的人怎麼會有交集。

yk1789 2006-08-17 08:24 AM

言承旭《白塔》被批老鼠屎 首集收視失利 自信漸入佳境

看過小說,但總覺得有些地方敘訴不夠完整

期待能改編的更臻完美

http://www.appledaily.com.tw/AppleN...&art_id=2823293

renemilktea 2006-08-17 08:43 AM

跟只會在那裡罵來罵去 耍心機的X難忘好多了
叫那種名字 還以為多溫馨多感人
每次看到我阿媽在看 我都請她轉大愛台
但偏偏她就愛看這種片 邊看還邊罵...
真他X爛到爆的片 不知道誰導的 根本教壞大眾

台灣好不容易有這種比較好的片
就讓鼓勵多於批評吧

vs3151user 2006-08-18 01:48 AM

唉...人命就是這樣脆弱...今天播出第三集,看到一個人好好的進去手術房,卻因為未知的原因就這樣去了... :fear:

衝擊的還在後面,事沒過多久,就開始在討論賠償、談判...唉∼真是沒有希望、沒有陽光呀!

話說回來,張復健先生飾演的醫學院院長會不會太無能呀?:shock: 堂堂一個院長居然六神無主地問副主任說:現在該怎麼辦...而邱副將他的計畫告訴院長後,他居然還問:有多少把握...一個醫學院院長怎麼會這麼無知呢?

我覺得這是今天比較離譜的地方...

huahua 2006-08-18 02:20 AM

弟我也不知道n年沒看過八點檔了!!

這一次完全是衝著蔡導而來,他之前那部 名揚四海 我也很愛!首播重播看了好多遍

當然 白色巨塔 劇中的演員陣容也蠻吸引我的,言承旭個人認為是有進步 但還略嫌不足

還有一點跟大家有相同的觀點,就是 達叔 為什麼是趙舜配的音阿?!

雖然配的還不錯,但像達叔這種演員 就是要聽現場收音才過癮

好比某電影台最近在播的 睹神 台語版!!就讓我非常的Orz

booger 2006-08-18 01:24 PM

看完之後,完全沒有感覺
像是一群人在演醫生
而不是一群醫生在演戲

吳孟達用配音真是敗筆

coolstupid 2006-08-18 04:06 PM

M 達叔 配音最糟糕
應該現場有收音吧

換回原始音吧

goodpig 2006-08-18 10:11 PM

引用:
作者BW
這部戲不知是否有像日劇般請外科醫生指導
無論演員語言動作場地要和日劇相比看來是不可能(人家大製作嘛)
但至少語言動作要像
日劇白色巨塔我看過好幾次
難怪會被稱作經典
其中的醫師真的是比醫師還像醫師
看起來是在樸實的演技像表現真實
台劇敢在其之後用同名
至少也要有一定水準吧
不是說找所謂好演員就好
要演的醫師其實不是那麼簡單的
醫師也是正常人
不會整天受激爆起

有點本末倒置...
白色巨塔這個詞又不是日本先創的
最早是從美國的影集中所衍伸而來
只是因為日劇的發揚光大,才一堆人錯認白色巨塔是日本首創的詞
既不是拍同一部戲,也都不是白色巨塔的首創者
所以何來「敢在其之後用同名」?

另外,有醫生朋友的或者是有在看白塔相關討論區的都知道
很多醫生都對白塔的逼真度抱持肯定態度
而且不少都認為還比日本版的還要更貼近現實中的醫院生態
其實認真想想,日版白色巨塔是一位記者寫的,而且已經寫成幾十年了
你覺得會比侯文詠更了解台灣當今的醫界生態嗎?

對白塔中的醫生表現感到不合理?
別懷疑,現實中的世界就是會有這些狗屁倒灶的事情發生...

sanitarium 2006-08-18 10:39 PM

吳孟達要配音至少也要用跟電影裡相同的配音呀,這樣聽起來也比較不會那麼奇怪,現在看起來超怪的啦。

goodpig 2006-08-18 10:52 PM

補充一下...

再次提醒,侯文詠早在前年日本新版白色巨塔前
就已經有拍攝的計畫了,並不是看到日本的大成功才跟進
只是因為拍這種戲的成本太高,看到日本成功後
才比較容易匯集資金、人力去拍台版台塔
這是台灣的無奈,不要把無奈拿來說嘴,對他們很不公平

至於達叔的配音,真的是可惜
可是有多少人知道為什麼要配音?
因為蔡導為了要讓達叔更容易入戲
所以讓他用母語廣東話念台詞
你覺得中視會同意讓廣東話與國語同時在電視播出嗎?
這是為了整體收視率考量所做的妥協
我相信蔡導一定也很不願意使用配音
只能期待DVD推出時可以收錄原音版本


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:06 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。