![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 日語漢字中比較難讓人一看即懂的...
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=591298)
|
---|
引用:
我查了一下,刺ウ是刺身的簡寫,所以也是生魚片的意思 資料來源如下: http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?...e=0na&pagenum=1 看板娘的解釋"店ズ客メチわコんペ魅力的ス娘" 照字面上來看應該是說"有魅力的女孩在店裡面吸引著客戶" 資料來源如下: http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?...stype=0&dtype=0 |
請問各位大大,
上次去日本, 吃拉面時, 看到店裡寫 "替玉",是什麼意思啊? |
御免:抱歉,不好意思,歹勢 ( ごめん ),也可用在委婉的拒絕
離緣:離婚的另一種講法 大袈裟:誇大的事實(例如,把普通好吃的東西形容成絕品美味) |
引用:
等於我們的加麵!! PS.千萬別看到"玉"就當成蛋之類的東西呀!!! |
貴様: ( きさま ) 千萬別看到"貴"就以為很尊敬的意思
用法比較接近(你這傢伙),輕蔑的稱呼對方時使用(準備罵人時)!! 內緒: 秘密的另一種講法(不能讓他人聽見) 布団:絕對不是布作的團子,這指的是睡覺蓋的被子(不管是棉被,羽毛被...) |
引用:
刺身的確沒注意到簡寫,不過通常都是用XX刺し(非魚肉的生肉片)、而生魚片通常都說刺身 另一個娘... 1、自分の子である女。 2、若い未婚の女。おとめ。 (節錄自廣辭苑第五版) 你說的XX娘才解釋為少女,我想你是聯想到早安少女組吧... 例如在罵人時,「小娘め!」,這時就是翻為小丫頭。就是沒法翻小女兒。 |
引用:
呵呵!! 沒錯!!最早認識到娘的用法就是從早安少女來的 再加一個 箱入り娘:不受外界打擾被細心呵護照顧長大的女孩(溫室裡的花朵) 御曹司:名門之子,或是大企業家的第二代(男性)(香港用語的:二世祖) |
れゑヂブよ 臆病:膽小,卑怯,懦弱
|
|
請問一下 這些可以查辭典查到嗎
|
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:43 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。