PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   台湾人的阅读习惯的问题。。 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=982483)

beholder 2012-09-08 04:19 PM

引用:
作者netor
很久以前,中文傳到日本,然後經過一段過程之後即把像中文的文字稱為漢字,而有的意思、發音和原來的中文不一樣,所以才說是改過的,例如
娘,中文是指媽媽,漢字是指女兒

其他如:
漢字/中文意義
出世 / 事業成功
焼餅 / 吃醋、嫉妒
結構 / 足夠,很好的
放心/ 精神恍惚 (日文放心:「安心」)


原來娘就是媽,所以姑娘等於姑媽,
下次路上看到姑娘,我可不可以直接叫她姑媽?
:D :D :D :D :D :D :D :D

GT500 2012-09-08 04:25 PM

1個附加檔案
歷代草書書法帖的"书"字

eric349349 2012-09-08 08:52 PM

我個人是不排斥簡體字,因為那是一種語言

醜不醜是個人觀感,不然像日本字與韓語不就像鬼畫符嗎

(鬼画符)(偽善者であることを停止)(위선자 중지

我只覺得書法家楷字才要寫正體字,因為美感

而也不用視正(繁)書簡,因為簡體字是另一種語言

就像法國人不想講英文一樣

Crazynut 2012-09-08 08:56 PM

法國跟英國是世仇,結仇之深尤在十九世紀才強盛的德國之上,彼此看不順眼不屑是很平常的事。

carage 2012-09-08 11:54 PM

引用:
作者eric349349
我個人是不排斥簡體字,因為那是一種語言

醜不醜是個人觀感,不然像日本字與韓語不就像鬼畫符嗎

(鬼画符)(偽善者であることを停止)(위선자 중지

我只覺得書法家楷字才要寫正體字,因為美感

而也不用視正(繁)書簡,因為簡體字是另一種語言

就像法國人不想講英文一樣


高盧公雞還忘不了以前的輝煌,在英美成為世界霸權之前,歐洲的國際通用語言可是法語, 各國貴族以精通法文為榮... :laugh: :stupefy:

cp293749 2012-09-09 08:48 AM

引用:
作者POOLL
有些字看不懂,不過可以透過前後文猜測意思

去大陸都可以對談,淘寶網網購也沒問題

不過要閱讀簡體書籍,還是覺得很累
不是很願意閱讀,習慣問題吧

我會買簡體字書
是因為它們非常便宜
尤其是英日語言學習類
不論簡繁中文都只是參考
主角還是英日語

rockjimmy 2012-09-09 08:51 AM

>>>台㤿人�c在看𢠃化字的�籍、网路文章有困糹�? 
工作上偶而會接觸簡體字,看久了是還ok
簡體寫不出來就是了= =a


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:09 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。