PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   貝武夫算是動畫片嗎? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=757865)

joe651025 2007-11-22 08:58 PM

片中性暗示場面相當多!

然而劇情中乳搖畫面!挑逗意味太明顯...不適合小朋友看

不過那些女人都被人戲稱 "3D乳搖-被舞夫"........................XD

quigonjinn 2007-11-22 09:36 PM

引用:
作者伊卡魯斯
台灣翻譯過熙德之歌,羅蘭之歌,好像就是沒翻譯過貝奧武夫
(quigonginn兄有興趣試試嗎??)
無怪乎大家都不太清楚,除了外文系的學生就算聽過也只是知道大略而已


就小弟所知,
梁實秋過去曾經翻譯過,
收錄在他所著的「英國文學選」中(協志出版,記得曾經在誠品敦南店看過極少數的現貨)。
不過並非全譯本,
也非直間由古英文翻譯,
而應該是從現在英文的再次轉譯。

我的老師郭秋雄教授便是專門研究貝奧武夫的學者,
她(對,她是女生)現在便正在進行翻譯呢!
她將Beowulf翻作「北獒武夫」,
便是顧及了這個名字原本的含意!

至於小弟我的古英文還在剛開始學習階段,
所以實在不夠格擔負此重任啦! :shy:
不過還是儘量會把我知道的介紹給各位! :)

bryan593 2007-11-23 10:52 AM

引用:
作者quigonjinn
就小弟所知,
梁實秋過去曾經翻譯過,
收錄在他所著的「英國文學選」中(協志出版,記得曾經在誠品敦南店看過極少數的現貨)。
不過並非全譯本,
也非直間由古英文翻譯,
而應該是從現在英文的再次轉譯。

我的老師郭秋雄教授便是專門研究貝奧武夫的學者,
她(對,她是女生)現在便正在進行翻譯呢!
她將Beowulf翻作「北獒武夫」,
便是顧及了這個名字原本的含意!

至於小弟我的古英文還在剛開始學習階段,
所以實在不夠格擔負此重任啦! :shy:
不過還是儘量會把我知道的介紹給各位! :)


這本"英國文學選" 還放在我書架上耶:like:
當初是為了期中考買的,結果看完以後,怎麼覺得BEOWULF 還真的不錯看:laugh::laugh:

quigonjinn 2007-11-23 12:26 PM

引用:
作者bryan593
這本"英國文學選" 還放在我書架上耶:like:
當初是為了期中考買的,結果看完以後,怎麼覺得BEOWULF 還真的不錯看:laugh::laugh:


這本書已經幾乎絕版,
有收到要好好珍藏哦!
前人的心血啊! :)

jjhuang.tw 2007-11-24 08:49 PM

這部電影要被做成全3D也是票房考慮.
因為要吸影觀眾入場,最好的方式就是要有跟家裡不一樣的觀賞方式.
電影院裡用3D立體眼鏡,家裡沒辦法觀賞,所以才要去電影院看.
不然電影一上映,就p2p.把電影給p掛了.
.
3D動畫的影片檔案可以儲存鏡頭到物件之間的距離,術語叫:"z-buffer"
方便製作紅藍眼鏡的立體電影
以真人拍攝的話,可能還沒有這樣的攝影機.
.
就票房考慮上.
以後這樣的片會更多.


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:51 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。