PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   我看電車男 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=530287)

lorenchao 2005-08-31 08:49 AM

引用:
作者tnsshscsa
說真的若是分手那殺傷力還比捏造大上許多.....

我想不管是真是假
我相信對日本御宅族應該多少都會有一些影響
而且是真是假後面無從考證~
至少映画版跟電視版都是往好的方面來走
至於後半信者恆信~不信者就當笑話
在電車男@隔絕倉庫裡的雜纂有講到破局~
不過個人是看不懂日文啦~看有沒有人要說明一下大概的經過吧

yojean 2005-08-31 10:09 AM

看起來似乎還是信任大於質疑的人,不過之前有看電車在戀人版上post文章但看不懂哪個才是他post的。那個戀人版的Зя整篇都是什麼你愛我我愛你的,還有一堆鹹溼對白....看得都快吐了。

2ch好像開始有點反感再回鍋來討論電車男的樣子,不少人的都會寫那是過去式,可能會造成其他人的困擾之類的話語。
不過倒是喜歡上去2ch看看他的留言和AA了。:laugh:

lorenchao 2005-08-31 10:44 AM

引用:
作者yojean
看起來似乎還是信任大於質疑的人,不過之前有看電車在戀人版上post文章但看不懂哪個才是他post的。那個戀人版的Зя整篇都是什麼你愛我我愛你的,還有一堆鹹溼對白....看得都快吐了。

2ch好像開始有點反感再回鍋來討論電車男的樣子,不少人的都會寫那是過去式,可能會造成其他人的困擾之類的話語。
不過倒是喜歡上去2ch看看他的留言和AA了。:laugh:


這應該是羨慕+妒嫉下的產物吧
要不然就是有人太閒太無聊去亂的
自己遇不到的東西就開始挑別人毛病或是否定他人質疑他人
這種人在全世界都有
就像當初有人在78區質疑小白他媽一樣~
自爆文之類的東西~就算不相信他把他當做文章小說看看就ok
電車男也一樣~把他當做網路文學看看就ok
沒必要去質疑他人如何之類的~
至少電車男電視、電影、小說的部分都算得上正面的~至於後續是否為本人或是有人來亂的
那也不是那麼重要~

yojean 2005-08-31 10:51 AM

對啊,至少很多住人的確都在電車身上學到了不少。
姑且不論是不是讓很多毒男住人從那裡脫出,但看完電車男真的從他身上得到了勇氣。

不過您說的破局是哪一個Зя呢,太多Зя了看到眼睛都花掉了。
而且真的愈來愈多看不懂的文了.....аюр???

lorenchao 2005-08-31 11:29 AM

引用:
作者yojean
對啊,至少很多住人的確都在電車身上學到了不少。
姑且不論是不是讓很多毒男住人從那裡脫出,但看完電車男真的從他身上得到了勇氣。

不過您說的破局是哪一個Зя呢,太多Зя了看到眼睛都花掉了。
而且真的愈來愈多看不懂的文了.....аюр???

電車男@隔離倉庫
這部分就是雜纂部分只有文字沒有連結的地方
【緊急】衝撃!電車男とエルメス破局【速報】 (1001)
【緊急】衝撃!電車男とエルメス破局【続報】 (1001)
【緊急】当然!電車男とエルメス破局【続続報】 (20)
【緊急】衝撃!電車男とエルメス破局【ネタ】 (17)

我自己大致看一下(因為看不懂只能看幾個關鍵字而已)
有人說戀愛版(小說化)的跟後來出現的電車男是不同人
裡面的人還有出現查証"偽電車男"等
因為裡面的都是匿名,名稱可以自己隨便打~到後來好像很亂的感覺
如果yojean大大您看的懂的話看能不能大致簡略的說明一下後來是在吵啥
還有"雜纂"是不是等於中文的雜記之類的~
日文的漢字單字意思跟中文的不太一樣
纂有修改的意思在裡面,不曉得日文漢字是不是也有這個意思

當初電車男電影會吸引我去看是他的預告
就是在網友們向電車男要愛瑪仕小姐的資訊時~電車男不曉得該怎麼下手
這時毒男三人眾說:愛瑪仕小姐只有一人,你的背後有我們支持之類的話
對於網路上不認識的彼此,卻因電車男事件讓許多人燃起希望進而給電車男支援
這個地方讓我想到以前在聊天室還在的時候有時彼此都會互相鼓勵打氣很像~雖然彼此都不認識

在電影裡面
電車男因愛瑪仕小姐回國後很忙沒時間見面~
跑去跟愛瑪仕小姐說很想放棄那段我女友很有感覺
而電車男後來在月台orz時,那六個人出現要電車男振作那段我很有感覺,似曾相似的感覺

不管現實如何
就以電車男這部作品來看~以御宅族當主角
而因為網路留言方式讓許多人有了一些改變~
別人不曉得如何看待,至少我也有一點被感染到劇中的氣氛~
反正~~~dvd出來再去收藏:laugh::laugh::laugh::laugh::laugh:

rick_xbox 2005-08-31 02:15 PM

日本富士電視台─ 電視版●電車男
演員
青山沙織(25).................. 伊東美咲
山田剛司(23).................. 伊藤淳史

明明是"伊東美咲"啊~ 為何網路上有人寫"伊東美崎"??
咲 = 笑 (同音)
它是"笑"的古時候漢字
為何將日文發音"MISAKI"轉譯成"美崎".......真是矯枉過正..... :shock:

http://wwwc.fujitv.co.jp/denshaotoko/index.html

lorenchao 2005-08-31 02:51 PM

引用:
作者rick_xbox
日本富士電視台─ 電視版●電車男
演員
青山沙織(25).................. 伊東美咲
山田剛司(23).................. 伊藤淳史

明明是"伊東美咲"啊~ 為何網路上有人寫"伊東美崎"??
咲 = 笑 (同音)
它是"笑"的古時候漢字
為何將日文發音"MISAKI"轉譯成"美崎".......真是矯枉過正..... :shock:

http://wwwc.fujitv.co.jp/denshaotoko/index.html


那應該不算矯枉過正吧
應該是不會念又不去找正確發音就自己找自來填:laugh::laugh::laugh::laugh::laugh:
咲<<<我想很多人一輩子都沒看過這個字(如果沒接觸日本字的話)
我當初也是不會念這個字
不過無蝦米的好處就是就算不會念也能打的出來
配上可以查注音的打法才知道這個字念"笑"
不過對不認識這個字的人又不是用無蝦米或拆字根的輸入法的人就有很大的困難囉

yojean 2005-08-31 09:11 PM

大概看一下,應該是那個21的人在唬爛吧,
第一篇速報是說艾瑪仕對電車男的長相很"倒彈",但是這個似乎不太可能,
即然自己也喜歡上電車男,而且還在一起不短的時間,怎麼可能會因為這點小原因呢。
還說自己和艾瑪仕電車男他們是認識的,還要和其他朋友問清楚原因,結果也沒問出個什麼鬼。
不合理

第二篇則是寫電車男是宅男和在2ch上PO求愛過程被捉包了,
也不可能,因為在後日談就有電車男就有自爆他在2ch的留言,而且全給艾瑪仕看過了,
艾瑪仕回了"原來你這麼的努力啊!"、"這些人真是好人!"的話給電車男,
表示她也接受了2ch和宅男。不合理

第三和第四是純粹來亂的吧,短短的回應又沒主題.....
總結,唬爛居多。

a8628 2005-08-31 09:27 PM

女主角長得真像胖10Kg後的許純美 :stupefy:

:jolin:

tnsshscsa 2005-08-31 09:54 PM

引用:
作者a8628
女主角長得真像胖10Kg後的許純美 :stupefy:

:jolin:

雅量啊......
雖說我很不爽你的這翻留言 但是你有發言的權利

還有 小心
你可能會被圍剿......


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:07 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。