PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   唉! 現代記者的中文造詣與素質...... (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=197628)

rockzero 2003-04-08 05:26 PM

引用:
Originally posted by gareth
好吧
連這也可以吵

我還是堅持活生生的形容沒錯
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"

血淋淋就是血淋淋
有血, and 淋在地上 就這樣子

血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情
因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態
這才是活生生的重點

假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹
那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . .


+1

活生生

實際的、真實的。如:這是一個活生生的例子。
栩栩如生的樣子。如:畫中人物活生生的呈現在畫布上。
活活的。如:你再不聽話,非把他活生生氣死不可。

語出 教育部國語辭典

Nova Shin 2003-04-08 05:41 PM

Originally posted by gareth
好吧
連這也可以吵

我還是堅持活生生的形容沒錯
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"

血淋淋就是血淋淋
有血, and 淋在地上 就這樣子

血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情
因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態
這才是活生生的重點

假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹
那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . .

引用:
Originally posted by rockzero
+1

活生生

實際的、真實的。如:這是一個活生生的例子。
栩栩如生的樣子。如:畫中人物活生生的呈現在畫布上。
活活的。如:你再不聽話,非把他活生生氣死不可。

語出 教育部國語辭典


蠻有趣的......
ROCKZERO你都知道活生生是實際的、真實的樣子
你引的例子也跟我講的一樣,都是用轉化
你還會贊同gareth 的理論?
今天要把一個沒生命的,不相干的把他賦予生命及動態才會用到"活生生"
沒生命的例子用活生生,沒生命的話中人物也用活生生
請問他作自殺的這個舉動是活的還死的?

你舉的第三個例子跟這句,也就是引發爭議這句很像
就這麼活生生死在她眼前
但是仔細想一下

你再不聽話,非把他活生生氣死不可。
請問這句話是什麼修辭?沒錯,是誇飾
而且是一件還未發生的事情
跟這句就這麼活生生死在她眼前很像
但是表達的意思完全不一樣

rockzero 2003-04-09 02:50 PM

引用:
Originally posted by Nova Shin
Originally posted by gareth
好吧
連這也可以吵

我還是堅持活生生的形容沒錯
活生生是指 "就這樣發生在眼前"; "竟然就這樣子了"

血淋淋就是血淋淋
有血, and 淋在地上 就這樣子

血淋淋並不能貼切的形容那位經紀人無法接受的心情
因為文章說 她是親眼目睹 而且是不敢置信 不能接受的狀態
這才是活生生的重點

假設經紀人不在現場, 沒有親眼目睹
那我認為的確可以用血淋淋會比較適合. . .



蠻有趣的......
ROCKZERO你都知道活生生是實際的、真實的樣子
你引的例子也跟我講的一樣,都是用轉化
你還會贊同gareth 的理論?
今天要把一個沒生命的,不相干的把他賦予生命及動態才會用到"活生生"
沒生命的例子用活生生,沒生命的話中人物也用活生生
請問他作自殺的這個舉動是活的還死的?

你舉的第三個例子跟這句,也就是引發爭議這句很像
就這麼活生生死在她眼前
但是仔細想一下

你再不聽話,非把他活生生氣死不可。
請問這句話是什麼修辭?沒錯,是誇飾
而且是一件還未發生的事情
跟這句就這麼活生生死在她眼前很像
但是表達的意思完全不一樣


:D :D 小弟認同的是 活生生...這..修飾辭..跟是生是死無關


坦白說..打從一開始問的就有點問題:)



======
血淋淋

鮮血滴流的樣子。儒林外史˙第十二回:今日得便,已被我取了他首級在此。這革囊裡面是血淋淋的一顆人頭。
形容狠戾可怕。如:這件事情彷彿變成一個血淋淋的惡咒,日日夜夜纏附著他。
形容嚴酷慘痛。如:這是一個血淋淋的教訓。

gareth 2003-04-10 12:00 AM

多謝你的指教...
原來我犯了這種錯誤~~~~~

卡其歲月 2003-04-10 04:49 PM

台灣的新聞媒體真的不行
 
其實那個修辭的問題還算小(只是聽起來怪怪的,不順罷了)
前兩天聽到記者說:『代誌大條了』,而且字幕也打上這樣的字
(注意:是用國語發音,而且不是在「台語新聞」的時段)
這才令我吐血呢∼要貼近社會大眾也不是這樣搞的吧∼

另外,總覺得現在的新聞一天只要看十分鐘就夠了
其他的時間都是在「重播」∼

WhateverLa 2003-04-13 05:08 AM

不過
像這篇我就蠻欣賞的
注意倒數第二段的最後一句
http://udn.com/NEWS/WORLD/WORS1/1273852.shtml


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:57 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。