PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   如何加強台語能力 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1110963)

polar168 2016-08-29 09:28 PM

引用:
作者小吳
王功(彰化)==>功要發成ㄍㄧㄥ 在地人或去過才比較會知道


有些地名有在地口音 :ase

小吳 2016-08-29 09:36 PM

引用:
作者polar168
有些地名有在地口音 :ase


對呀...我就是要藉這個極端稍稍表達我的想法

麥克大說要融入地方生活就一定會遇到這個問題,尤其他又到處跑,四處遊歷的話...
有些俚語,諺語也是如此,這是語言上的一個現象,沒辦法避開的.
如果再加上一些可能只剩教授學者之類文人雅士在研究的雅音,那就更難了...
不過也都慢慢失去傳承了... :jolin: :jolin: :jolin:
也許一百年後這個就不是問題了 :cry: :cry: :cry:

segavr4 2016-08-30 02:10 AM

認識一個裝潢師傅是外省第二代
不會說台語
但聽得懂
我一直覺得很奇怪
後來猜想
也許他自己非工作的朋友親人圈都講國語吧
自己不會講也沒差
主要是工作交際上能聽得懂就好
不過真想流利還是要常說才是
畢竟對話十句有八句是國語你要怎麼練
就連我中部人都幾乎說台語
但很多名詞我還是不會講只會國語
被噹好幾次

Quaker2013 2016-08-30 02:34 AM

引用:
作者sclee
YOUTUBE有很多這方面的資源,無聊可以找一下加減看

如果不介意,去看廈門衛視很多閩南話節目


女主持人還可以,我居然把節目看完:laugh:

https://www.youtube.com/watch?v=xAAsCvTw97g


他們那邊的口音似乎比較溫軟,音跟音之間的轉音比較不明顯。

Quaker2013 2016-08-30 02:45 AM

引用:
作者x1013 PRO
剛剛看了一下
講話的語調有點像剛學還沒輪轉的樣子
沒看字幕直接用聽的有點吃力
可見閩南語到台灣以後自成一格變台語了 :)
除了語調以外
像節目說到的騎樓
他們發音是 五腳砌
我們這裡多數都說 涼燈啊 :laugh:


閩南人最早在4百年前移居台灣,而騎樓則是這一百多年來才有的新建築,所以兩岸各自發展
出新名詞,有些詞彙不太相同。

Quaker2013 2016-08-30 02:51 AM

引用:
作者Quaker2013
他們那邊的口音似乎比較溫軟,音跟音之間的轉音比較不明顯。


突然發現,廈門人講普通話口音跟台灣很像,感覺很親切,而京片子聽起來就是外族。

kst0011 2016-08-30 03:21 AM

引用:
作者Quaker2013
突然發現,廈門人講普通話口音跟台灣很像,感覺很親切,而京片子聽起來就是外族。


有種說法是古漢語無捲舌音

京片子還好, 你如果聽過天津話那才叫一個誇張
順便一提, 現今的標準國語/普通話 是跟東北口音較為接近的

夢遺落在地上 2016-08-30 11:22 AM

引用:
作者kst0011
有種說法是古漢語無捲舌音

京片子還好, 你如果聽過天津話那才叫一個誇張
順便一提, 現今的標準國語/普通話 是跟東北口音較為接近的


現在的國語/普通話就是清朝時的官話啊

莫名一言 2016-08-30 11:35 AM

巫師一樣
乘車時背台語單字不會喔 :ase

micall.lee 2016-08-30 11:45 AM

引用:
作者莫名一言

這好久的回憶啊........


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:08 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。