![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 不能不看─韓片:我的野蠻女友(強力推薦)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80935)
|
---|
引用:
to isseymiyake(三宅 一世??)兄: 瘋狂期待你的第三版字幕啦!! 另外請收簡訊!! to SPRING兄: 感謝你提供這個****!!她好性感唷!!我想我越來越喜歡她了!!有個這樣性感的野蠻女友 還真是不賴... :p |
引用:
再次謝謝spring兄 粉辣喔 |
引用:
我的淺見... ShinCine -->就叫 "申氏"電影公司 好啦 :D 公共浴室 -->公共澡堂 你小子別惹我! --> 你"這"小子別惹我! 還有 ---------------------------- 00:36:38.19,00:36:40.79 (惡魔終結者)[br]她想成為一個編劇 . . 00:37:36.75,00:37:39.62 故事是說一個堅強的女英雄[br] 就像「魔鬼終結者」那樣 ------------------------------ 是"惡魔"還是"魔鬼"?? 00:32:31.31,00:32:32.71 在洗手間裡 --->在浴室裡 00:43:11.68,00:43:13.28 不是吧... ----> 不會吧... (我覺得這樣比較順耶) 00:53:22.59,00:53:24.36 早上好~啊!! ----> 聽起來會不會怪怪的??! 01:18:37.91,01:18:40.67 我閉著眼呢![br]而且他是從相反的方向過來的嘛! --->我"剛"閉著眼呢!而且他是從相反的方向過來的嘛! 01:29:51.18,01:29:53.94 在我們認識第100天時帶上它 --->在我們認識第100天時帶"著"它 01:51:46.53,01:51:49.73 她要我給她寫封信,然後帶上它 --->她要我給她寫封信,然後帶"著"它 02:06:27.51,02:06:29.24 你常來這兒嗎? --->"老伯"常來這兒嗎? (她有講"老伯"這二字,我 覺 得這樣比較有禮貌) 02:06:51.97,02:06:53.63 你的秘密又是什麼? ---->"老伯"的秘密又是什麼呢?(一樣有講,照翻聽起來 較有禮貌) 02:14:21.68,02:14:26.88 你或許不會相信,但我想我遇到了[br] 一個來自於未來的男人 --->妳或許... (講給阿姨聽的..) 下面這幾人可不正名一下呀,他們好可憐阿 Lee Hyung-chui Jeun Mi-young Kang Man-gyu Lee Jeung-min Gu Seol-soo Hwang Sun-won Cha Seok-won 還有 1:13:28.03,01:13:30.90 日本人在Sejong王統治 ----> Sejong是哪位 01:13:30.97,01:13:34.03 而國王的父親[br]就是暴君Yeonsan ---->Yeonsan 01:14:46.84,01:14:51.25 女英雄後來就成為了國王[br]也就是Jung-jo王 --->Jung-jo王 大概就這樣 :D |
引用:
我有回呀...ccc 那些韓文名字真的不好翻阿?? 第三版真期待 我也想轉SVCD和VCD,拿回家看 因為是第一次轉所以頭很大,我會再努力的...畢竟有點興趣 昨天轉,因為用影音分開轉,影像用CCE,聲音用TMPEGnc 二個同時做,結果是C槽暫存空間不夠,最後電腦掛 |
引用:
我想"惡魔終結者"是她劇本的名稱..... 而"魔鬼終結者"是指故事中的女主角像魔鬼終結者一樣... 個人淺見.... |
以下是我今天轉SVCD所使用的譯名!純粹是音譯(因為有英文怪怪的)!
翻譯的不好請見諒!當作參考就好:) 引用:
大概就這樣 :D |
嗯...再提出幾個個人有修改的地方...
請大家參考參考...:) 00:03:20.36,00:03:22.66 你老媽我,你個混小子[br] 哦,是媽媽啊... ->...你這混小子 00:11:45.90,00:11:49.10 你快點吧,沒看我累著呢? ->....沒看見我這麼累嗎? 00:20:21.25,00:20:22.74 否則,他們就不會學習了 ->...他們就不會唸書了 01:07:22.53,01:07:23.76 我給你們一個小時的時間! ->我給你們一個小時! 01:07:24.67,01:07:29.30 如果不答應我的要求[br]我就殺了他,然後我自殺! ->...然後再自殺! 01:23:25.30,01:23:26.23 要我給妳做做按摩嗎? ->要我幫妳按摩按摩嗎? 01:47:05.41,01:47:06.61 她會非常喜歡 ->她會非常高興 01:47:11.19,01:47:14.02 另外,還要隨時去拘留所過夜的心理準備 ->...還要有隨時去拘留所過夜的心理準備 01:52:10.95,01:52:14.55 我希望我們可以認真地對待這個問題 ->...認真的面對這個問題 02:13:14.88,02:13:16.61 知道你多長時間沒來看我了嗎? ->知道你有多久沒來看我了嗎? |
to isseymiyake:
感謝你分享英文字幕,不過我想你那裡的專業人是比較多,我大概也等你的三版字幕了。 關於「可憐配角正名」的部分,我今天是有打電話問我韓國華僑同學,不過他也表示的很模糊,還是給他看過一次片子才能完全正名吧! 至於製作VCD部分,我本來想今晚動工,因為附近的朋友也對DIVX沒輒∼ 況且VCD的流通性比較高,也比較好讓我宣傳這部好片! 或者是等我同學正名之後動工,但你又「放話」說有更好的翻譯,實在令人感動,只有等待你的三版翻譯了。我壓好以後會通知你,到時候在想發法聯絡。費用不用,你翻譯的字幕可是珍貴啊! to all: 一部片子可已有這麼多迴響實在很令人訝異! 不過這也代表「我的野蠻女友」的確是一部好片子! 我想以後有出三區的片子,可能大家還會罵他翻譯的沒有大夥兒在這裡討論出來的翻譯好∼^^ |
呵呵~~~~
我也粉期待 isseymiyake兄的第三版字幕,到時抓回來再好好的看一遍 ! |
說真的,當初我po這個討論串時,真的壓根兒沒有想到會有那麼多網友回應,想想,現在己經快400篇啦~~:D 我想,這或許就如cocomac兄提到的,"我的野蠻女"真的是一部好片,才能獲得那麼多的討論的。:)
這個討論串,我覺得蠻特別的,因為它從一開始的"下載方式討論"→"divx轉vcd教戰手則"→"劇情討論與研究"→"字幕大挑戰"......等(當然中間還很多啦),這大概是目前"野蠻女友"討論中資料最詳盡的~~套一句cocomac兄提的"以後有出三區的片子,可能大家還會罵他翻譯的沒有大夥兒在這裡討論出來的翻譯好":D 這種感覺真的很好~~:p 另外,「可憐配角正名」(好鮮的名詞)部份及 isseymiyake兄第三版(終極版??)字幕,大家就在等著你哦~~~加油~~想當初轉vcd時,那麼多的英文音拼名總覺得怪怪的...... 那個"全智賢"火辣的****(參考第三十九頁討論),真的不錯看....:D |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:54 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。