PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   大話西遊,難以超越的經典 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=978125)

Dunwich 2012-08-02 02:44 AM

前幾天不經意在網上瀏覽到靚絕五台山的近況,真是不勝唏噓!

kkwomen 2012-08-02 03:36 AM

引用:
作者Dyson.Zheng
話說年紀小的可能不知道,當年院線片上映的時候台灣這邊可是罵聲不斷的
看不懂、這啥鬼?? 之類的評語可多了,大家都在罵,不過要多虧了第四台
中永遠死忠並重撥星爺片子的那幾台,大夥看著看著,就看出味道來了,而
轉變為現在大家口中的經典劇作 :rolleyes:



其實後來我想想,當時臺灣是思想太純僕,感性大於理性,沒有哲學辯證的素養吧 :laugh:

paperboxlion856 2012-08-02 04:36 AM

引用:
作者kkwomen
其實後來我想想,當時臺灣是思想太純僕,感性大於理性,沒有哲學辯證的素養吧 :laugh:

當時看周星馳就只想看稿笑而已,而且還不知道有下集,評價哪會好?
片商把他當作以往的周星馳喜劇電影來宣傳是個失敗,港式笑料轉成國語轉得生硬也是原因,不懂港式發音的人,我不相信聽到葡萄雙關語時會笑,我記得當年只有踏老二那段我有笑而已

與其說這部上下集電影是經典,不如說這部電影所延伸影響的次文化才是經典

膝蓋中了一箭 2012-08-02 04:45 AM

引用:
作者海貍
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%B1%E8%8C%B5

她, 我永遠都可以的
:shy:

周星馳的片子
還是覺得國語配音較傳神啊


因為我們都生在台灣, 沒有廣東話的語感. 否則劇本都是他們寫的怎麼會國語反而比較好!

但國語編/音譯和配音也很不錯就是了!

k2島民 2012-08-02 05:05 AM

這部戲劇情非常棒,西遊記能想出這種劇情實在是令人驚艷,
台詞很經典,但是剪接拍攝水準不夠 :think:

真象 2012-08-02 05:39 AM

引用:
作者uu77uu77
不是, 是那串葡萄............

劉鎮偉 化名 技安
演的是那串葡萄...
他另外也有編導一些很搞笑的片
例如"越光寶盒"

隔壁老王 2012-08-02 06:07 AM

引用:
作者真象
劉鎮偉 化名 技安
演的是那串葡萄...
他另外也有編導一些很搞笑的片
例如"越光寶盒"


偷了我的葡萄還葡我老母.... :laugh:

這部經典真的是一點也不為過
最早看到是還在唸書時忘了某課老師放的
當場笑到肚子痛
但裡面很多場景跟對白真的隨著年紀越來越增長才會有感觸 :agree:

重建創世紀 2012-08-02 07:08 AM

引用:
作者uu77uu77
我會覺得這部片不適合在戲院播......
比較適合一個人靜靜地看....
最後一幕紫霞盯著孫悟空離去的背影, 也很催淚...... :cry: :cry: :cry: :cry: :cry:

覺得其實是片尾曲盧冠廷那首《一生所愛》
前奏適時響起所觸發的,
要不是配樂佐料,此片恐怕要遜色多分。

烤全羊 2012-08-02 02:43 PM

引用:
作者paperboxlion856
當時看周星馳就只想看稿笑而已,而且還不知道有下集,評價哪會好?
片商把他當作以往的周星馳喜劇電影來宣傳是個失敗,港式笑料轉成國語轉得生硬也是原因,不懂港式發音的人,我不相信聽到葡萄雙關語時會笑,我記得當年只有踏老二那段我有笑而已

與其說這部上下集電影是經典,不如說這部電影所延伸影響的次文化才是經典

如果給大話西遊下一個註解,那會是「這就是人生」,戲謔、怪誕、充滿的慾望與得不到,得到卻又懷疑是否是真實,最後淡定隨風。

chowpolo 2012-08-02 03:48 PM

1個附加檔案
引用:
作者真象
劉鎮偉 化名 技安
演的是那串葡萄...
他另外也有編導一些很搞笑的片
例如"越光寶盒"


至尊寶:什麼菩你老母??


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:54 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。