PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   請問這個名詞究竟要如何用台語表達呢? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=847265)

LouisSteven 2009-04-10 11:55 AM

引用:
作者leemao
忘了回應主題
所以高捷巨蛋站
其實是可以參考前面某網友所述
用台語漢音發音[ㄍ一 ㄉㄢ]站來回表示
ㄉㄨㄚ ㄌ一ㄚ ㄖㄣ其實是語音[大粒卵]
不僅不容易意會
與漢音和站名實體的意境也頗有差距

不知高捷最終是如何解決此問題的


最後好像是因台語和客語原本都沒有句蛋的讀音
所以都改念國語,進站後就會聽到連續三次國語 " 巨蛋...巨蛋...巨蛋 "
朋友還開玩笑說 三次明顯地聽得說語氣不同
愈唸愈不耐煩的感覺 :p

petro 2009-04-10 12:27 PM

其實也可用官話發音
網路上聽過極少數人的漢語吟詩
把古詩吟的比流行歌曲還好聽

舊傻男人 2009-04-10 01:12 PM

引用:
作者Hytus
以前上課時某個老師最喜歡說的例子:

犀牛,怎麼用台語發音? XD

台語還好,
一窩蜂的電腦書,強行轉換英文成中文真的會讓人抓狂... Orz


犀牛我們家唸: ㄙㄞ ㄍㄨˊ

paulchu 2009-04-10 01:36 PM

巨蛋的那個蛋本來就是外來語dome(圓頂)的大部份音譯、還帶一點意譯(圓形),用卵就只剩一點意譯,音譯沒了!至於巨,則圓頂有大有小,大型的稱巨;小型圓頂稱小巨蛋,就有點脫了褲子放屁的味道。
企鵝台語唸「站鵝」沒錯,因為站的古字就是企(人在腳上的會意字)。
犀牛當然有台語,犀唸「塞」一聲。
台語漢學的讀書音,可以發音唸出所有古時(到清朝)就存在的官話(國語)。但因為過去年間(自乙未年割讓日本後)對方言的抑制和忽視,造成很多乙未年後新出現的官話字句、外來語在台語會找不到對應字句。
外來新字如何唸的問題在國語其實也存在,只是情況比台語稍好一滴點。

liaokk 2009-04-10 03:56 PM

引用:
作者paulchu
外來新字如何唸的問題在國語其實也存在,只是情況比台語稍好一滴點。

每次看到「哆啦A夢」(小叮噹),就想到五元音中的「ㄟ」,國語完全無法對應,是一件非常奇怪的事。 :flash:

話說最近被常州趙大根刻字的「野柳」,原地名是出自西班牙文 Punto Diablos (魔鬼岬)。
有「暗黑破壞神」加持,也難怪被搞破壞 :laugh: 。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:54 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。