PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   閩南語維基百科 (誰看得懂呢?) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=787228)

rockryu 2008-04-04 02:36 AM

不合理~~~
 
我從小就講台語長大的 老爸老媽也講台語
但是我但是我不覺得我台語就嚇嚇叫! 這種狗屁文反而增加學台語的難度...
又是一個殘害國家的政策....

RogerShih 2008-04-04 02:43 AM

唐代有這種白話字嗎?

狂龍一聲笑 2008-04-04 09:11 AM

引用:
作者翻桌啦
在抱怨看不懂、火星文的人..................你們有沒有想過你們為什麼會看不懂嗎?


因為你們沒有學。就這麼簡單

阿拉伯文在我看來也是鬼畫符......同樣道理


為甚麼要學這東西

給大家一個最實際的理由...

rx1234567 2008-04-04 09:30 AM

唉沒想到台灣怎麼在倒退嚕

在學以前對岸的中共 ,在搞文化大革命

絕望 2008-04-04 09:41 AM

從小到大第一次覺得閩南語這麼難 :nonono:
有些人啊話是說得很好聽,這些文字想必他們都看得懂囉? :rolleyes:

Cudacke 2008-04-04 10:04 AM

引用:
作者TRFMK2
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E7%99%BD%E8%A9%B1%E5%AD%97&variant=zh-tw

看一下歷史吧...
白話字已經用很久了
我老爸的台語聖經就是這種字
那本也只有他看的懂....


看歷史就知道這套文字根本是搞來給洋人學閩南語發音的,
咱們已經有華文, 懂華文,
幹嘛多此一舉去學那個?
用那個不如用注音文算了,
還不是一樣的意義!

esp002 2008-04-04 10:25 AM

這絕對是越南文變化過來的,我學過越南語言和文字,再熟悉不過了。

horsetw 2008-04-04 10:44 AM

看不懂...
也沒興趣看懂
金價洗五告謀寮

飯糰老頭 2008-04-04 11:00 AM

要用發音的方式學台語
乾脆就用注音符號就好了
這樣父母要教小孩也比較方便
反正現在注音文也一堆小朋友在用
剛剛好順水推舟
說穿了
那些學者不過是意識形態作祟
反正就是不用"中國"的東西
跟當年老共硬要把正體改簡體一樣
理由很多
什麼好學易懂消滅文盲
其實不過就是意識形態
如此而已

升龍霸 2008-04-04 11:30 AM

引用:
作者sakuraman
超過時間了.... :ase

憑良心講
維基百科的古文(文言文) 版還比較有意義
因為這是古人用過的文體
對於看古書會有一些幫助 :)

雖然古文也有難度之分...


同感 :like:

個人也覺得維基出現了古文版的意義比較重要,畢竟不論是中文或日
文,都只限於某國人士而已,但古文版的看觀看及編輯上可以算是多
國性的,畢竟文言文教育在亞洲還是一些國家現代教育裡的一環。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是07:11 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。