![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 討論一下常看到而且容易被寫錯的國字吧
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=550653)
|
|---|
一般人都會打成"拼命" 拼ㄆ一ㄣ
其實是"拚命" 拚ㄆ一ㄢ 4聲 :like: |
引用:
紀錄(名詞)記錄 (動詞) 計畫(名詞) 計劃 策劃 (動詞) 這出自於法律統一用字 :) 算是政府訂立的統一用法吧 對一些比較有爭議的字詞定義吧 以免到時候如果用到法條上會有爭議吧 其他還有 公布 (O)公佈(X) 身分(O) 身份(X) 部分(O) 部份(X) 占有(O) 佔有(X) 雇用 (動詞用雇) 僱主 (名詞用僱) 上面這些東西都是政府認定的統一用語 不過或許這些東西 上面這幾個 應該對錯難分吧 ?! 況且日常生活上應該不需要這樣計較吧... :ase |
引用:
預售 VS 欲售 就字義上來說很合理呀 小弟覺得沒有錯 沒有太大問題吧 預售 預計售出價錢 強調的是數字價錢 欲售 心裡想賣出的價錢 強調心理狀態的強調 小弟覺得應該可以區分語感不同... 不過要看發言者的想法為主囉 :) |
了解
瞭解 哪個才是對的?? |
引用:
原來記錄跟紀錄要這樣分喔 還有上面一堆字感覺大家都是用有人字邊的字比較多耶 結果多數人用的反而是錯的 :eek: 感覺去研究這些好像要去考中文檢定一樣 就像我們要考一些外文檢定 就會去研究語言上這種文法跟用法 但其實你叫該國人來考試也不見得會 說不定這些字的用法有在學中文的外國人 研究的比我們詳細 :laugh: |
引用:
之前有看過一篇文章在區分 的 地 得的差別 :) 得忘記了... :laugh: 的應該是接形容詞 地應該是接副詞 這樣嗎? 不過或許因為破音的關係吧 大家不會太用力去區分 這用英文的詞性與語法來反推中文可以通 :) 形容詞修飾名詞 副詞修飾動詞 好像這樣吧?! 不過或許中文是母語吧 說真的 中文去區分 動詞形容詞 副詞 還真難 :laugh: 例如這句 好好地做人 好好地是副詞 做是動詞 人是名詞 這樣嗎 中文變得難度更高 因為習慣了的關係吧!? :laugh: |
引用:
這點小弟的看法比較不同,我認為「預售」應該是跟「正式發售」相對的用法,也就是指現在賣方手中還沒有貨,在有貨可交之前先收錢接訂單的講法,例如「預售屋」等。 二手區裡的用語還是應該用「欲售」的語意比較正確。 |
引用:
我覺得不妨用這樣去理解 "地"用法就相當於英文的"ly" 很多英文形容詞後面加上"ly"就變副詞 中文形容詞後面加上"地"也變副詞 不過呢,在非正式場合,文字其實只要能表達意思即可 個人覺得倒不必去分那麼清楚 |
引用:
這些人字旁的用字錯誤, 主因是因為兩個字之間(應該是)同義, 所以政府就把他們合併了, 像我小時候讀書時, 一開始都寫手錶, 但到後來有天突然老師說要改寫成手表, 或是去哪裡, 要寫成去那裡,(這是我最討厭的修正, 若不加上標點符號, 根本不知道他是不是疑問句) 另一個不算寫錯字的... 就是「行頭」 最近報上常看到講評女明星的行頭 以前我都是聽到講「ㄏㄤ/」頭 不知道最近怎麼著,已經連聽兩次電視新聞記者講「ㄒㄧㄥ/」頭 ...是他們真的講錯了還是我自己搞錯了呢? 這年頭自己母語都講不好了, 大家卻一窩蜂讓自己小孩學英文, 真不曉得日後他們要怎麼表達自己的情感, 用表情符號嗎? |
她這個人滿會講話的,
她這個人蠻會講話的, "滿"是對的,"蠻"是錯的, 曾經有一次聽到廣播在討論這兩個字... |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:34 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。