PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   排斥注音文!? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=325852)

n_akemi 2004-04-23 05:49 PM

注音文應該要歸咎教育體系教導注音的方式錯誤,小弟認為注音中前半段都是氣音,跟我們目前的教學體系不太一樣,不然怎麼能拼出音?(類似英文的子音)

再來關於日文漢字的部分,小弟也反對與中文併用,聽起來不倫不類的!
不過"王道"一詞應該是中文的部分,而且小弟日文辭典中的解釋就等於中文的,因此應該是日文引用中文的部分。

Kanon Aquari 2004-04-23 06:13 PM

引用:
Originally posted by 抑鬱蔓延
比起注音文,我比較討厭胡搞瞎搞的外來語
"王道"
"退散"
"大好"



我勒去你的:jolin:

"水準"→"水平":jolin:

pc 2004-04-23 06:18 PM

超高速輸入法
誰敢試試看??

aaronepox 2004-04-23 06:26 PM

引用:
Originally posted by Kanon Aquari
"水準"→"水平":jolin:


我是覺得"水平"是較正確用法吧!
生活水「準」高?
生活水「平」高!

網站禁注音文純粹只是商業考量。

oneyellow 2004-04-23 07:51 PM

我本身也不喜歡注音文
但也沒到很討厭他好像他跟我有什麼深仇大恨似的,
只要不要嚴重到讓我看不懂其實都可以接受
有時看到有人不小心一篇文章出現一兩個注音文,而且其實大部分的人都看的懂他的意思了,但偏偏就是有些人硬是要跳出來責備..感覺好像不管你打什麼文章只要出現注音文就是廢文
甚至有些時候我還是看到責備的回應才發現原來原PO文者有用注音文
我不是說提醒別人別用注音文不好,而是希望真的是『提醒』,不要用責備..很多人也不是故意要打,只是自己沒發現或是正在改還沒完全改過來(我承認我高中時也常打,後來才改正)
我覺得能表達文章的意思還是比較重要,以前看到類似的討論有人提說濫用沒被公認的英文縮寫才討厭,我想一下好像真的是這樣
例如我上面寫的『Po文』,其實在好幾年前剛接觸網路時我還真的看不懂,到後來才知道原來是post文章..其他例子族繁不及備載

還有阿,也不能完全怪注音文,目前在台灣大部分的人都是學注音長大的,當然用注音發音是本能阿,例如當我們說:『ㄟ..這位老兄...』、『ㄜ..這樣好嗎?』這類的發語詞,我實在想不到有那個中文字可以把這個音的感覺表達的更好,難道這種情形也要嚴格禁止他用注音文嗎?甚至我看到很多電視台的字幕裡在我剛舉的例子裡也是這樣打,不知道有沒有其他人發現

畢竟文字是用來記載和傳達意思,能讓人懂是最重要
不需要把注音文弄得跟殺父仇人一樣
當然若討論區的管理者一開始就明文規定的話就另當別論...
一點個人見解

xds.Anson 2004-04-23 08:08 PM

引用:
Originally posted by oneyellow
我本身也不喜歡注音文
但也沒到很討厭他好像他跟我有什麼深仇大恨似的,
只要不要嚴重到讓我看不懂其實都可以接受
有時看到有人不小心一篇文章出現一兩個注音文,而且其實大部分的人都看的懂他的意思了,但偏偏就是有些人硬是要跳出來責備..感覺好像不管你打什麼文章只要出現注音文就是廢文
甚至有些時候我還是看到責備的回應才發現原來原PO文者有用注音文
我不是說提醒別人別用注音文不好,而是希望真的是『提醒』,不要用責備..很多人也不是故意要打,只是自己沒發現或是正在改還沒完全改過來(我承認我高中時也常打,後來才改正)
我覺得能表達文章的意思還是比較重要,以前看到類似的討論有人提說濫用沒被公認的英文縮寫才討厭,我想一下好像真的是這樣
例如我上面寫的『Po文』,其實在好幾年前剛接觸網路時我還真的看不懂,到後來才知道原來是post文章..其他例子族繁不及備載

還有阿,也不能完全怪注音文,目前在台灣大部分的人都是學注音長大的,當然用注音發音是本能阿,例如當我們說:『ㄟ..這位老兄...』、『ㄜ..這樣好嗎?』這類的發語詞,我實在想不到有那個中文字可以把這個音的感覺表達的更好,難道這種情形也要嚴格禁止他用注音文嗎?甚至我看到很多電視台的字幕裡在我剛舉的例子裡也是這樣打,不知道有沒有其他人發現

畢竟文字是用來記載和傳達意思,能讓人懂是最重要
不需要把注音文弄得跟殺父仇人一樣
當然若討論區的管理者一開始就明文規定的話就另當別論...
一點個人見解


說實在的注音文其實並不是這麼惹人討厭
但是有時候再聊天室或是聊天的時候..
你會看到注音文的威力...叫老一輩的去看可能還會看不懂!

"畢竟文字是用來記載和傳達意思,能讓人懂是最重要"
如何讓人懂 ? 就是少用注音文...

yyb 2004-04-23 08:11 PM

引用:
Originally posted by aaronepox
我是覺得"水平"是較正確用法吧!
生活水「準」高?
生活水「平」高!


:jolin:
台灣人用"水準"才比較正確...
若是內地人,則是用"水平"正確....

重點是...

你哪人呀... :think:

xds.Anson 2004-04-23 08:16 PM

引用:
Originally posted by aaronepox
我是覺得"水平"是較正確用法吧!
生活水「準」高?
生活水「平」高!

網站禁注音文純粹只是商業考量。


網站禁注音文純粹只是商業考量 。  


還有:D 文化水準降低

Kanon Aquari 2004-04-23 09:57 PM

引用:
Originally posted by yyb
:jolin:
台灣人用"水準"才比較正確...
若是內地人,則是用"水平"正確....

重點是...

你哪人呀... :think:

其實"水準"是台灣人的用詞。
"水平"是大陸人(中國人)的說法。。:o
最近愈來愈多的人用"水平"的說詞,其實是源自大陸的。(像尾助詞"咩or唄"也是來自大陸【北京】的)

說起來,小弟個人覺得"水平"聽起來怪怪的。舉例:您的英文"水平"到哪啊?:jolin:

xds.Anson 2004-04-23 10:13 PM

引用:
Originally posted by pc
超高速輸入法
誰敢試試看??


:D


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:09 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。