![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 有人唸過聖經故事嗎?記得這個故事好像不是這樣...
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1178630)
|
---|
在看回應前先補一點關於 KJV 的基本知識。一般講到「欽定版(AV)」指的是 Great Bible、Bishops' Bible 以及 KJV 這三本,但是在聖經譜系裡我們通常不將 Great Bible 跟 Bishops' Bible 放到同一家族,雖然他們都有一半文本來自丁道爾譯本,而且也都是為君王服務而誕生的版本,但 KJV 與另外兩者在編譯方向上具有本質上的不同;實務上,我們將 KJV、NKJV、NIV、KJ21 等放在同一個族系裡。
KJV 的成書背景有點像《四庫全書》,它們都是為了滿足君主統治而進行編纂的書籍,但是由於參與者的努力,使得成果空前優秀,我們可以說四庫全書在扣除諱避字後,是中華文化裡編得最好的一部叢書;同樣的,KJV 在扣除諱避字後,是二十世紀來臨前最好的一部聖經。 引用:
引用:
引用:
引用:
引用:
另外,為什麼耶穌要吃瓜群眾拿石頭砸,而不是吐口水或搧巴掌呢?那是因為在那個時代,「拿石頭砸死通[奸]婦人」就好比我們現在「捷運裡不可以吃東西」一樣,是常識! |
引用:
您說的應該是[版本]吧... 聖經的原文 一、舊約大體上是希伯來文,以斯拉四章以後有一部分是亞蘭文。 二、新約是希臘文,只有主耶穌上十字架上,要斷氣前的那句話是亞蘭文[以羅伊、以羅伊,拉馬撒巴各大尼...] 從一種語言翻譯到另一種語言,原文有很多意思,不會只有一種意思,因此,翻譯出各種不同的版本是正常的。 也沒有一種語言,能完全翻譯、表達另一種語言豐富的內涵。 讀聖經的人,到最後,大體上會回到[原文]還是比較對...那就要花時間研讀希伯來文與希臘文。 ---------------- 原來本站有許多基督徒,感謝主。 願主祝福大家... |
原本的故事挑了一個本就罪不致死的來說明
不敢找一個犯謀殺罪的來舉例 |
引用:
所以耶穌到底在地上寫了什麼字? |
引用:
![]() |
引用:
你的罪不致死.......在那個年代,對他們而言,可是重罪啊.... 就像我們不會覺得約炮有什大不了的,反正就個人造業、個人擔.... 但以前有些地方可是會抓去浸豬籠的啊.... |
引用:
都說三位一體了 打麻將就兩個人 其中一個顧三家 一點都不好玩 :laugh: :laugh: :laugh: |
引用:
之前讀的時候是 2010 年前, 原來 NIV 2011 還有出了新版。 感謝。 不過 NIV 是依死海古卷改的, 這和 KJV 沒有關係啊。 不能這樣就說 KJV 也是歷史修正主義。 |
引用:
說到這裡就要感謝中國共產黨,如果不是他們,不可能讓這麼多教派聚在一起修這部聖經。 ;) -- 當然你要四百年前的 KJV 的例子也是有,不過 KJV 主要的作為是「刪」,跟你要求的東西好像不太一樣。 :rolleyes: |
引用:
我知道你的意思 但我的意思是 雖然法律上會認為應該要處罰 但是也有人認為沒什麼大不了的 比如說已經廢除的刑法通 ** 罪 我想那時候也是如此 不然寫那段故事的人就拿殺人的來舉例就好了 你走吧 誰沒犯過罪 以後不要再殺就好了? 這樣這段的爭議性就會很大 所以寫故事的人也不會這樣編寫 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:13 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。