![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 某爹咖與屋摳零的台語
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1177538)
|
|---|
某爹咖=說不定
屋摳零=有可能 |
台語本就有原本的母語發音及漢語發音
「某爹咖」是原本的母語發音 而「烏摳凌」是照漢字字面”有可能”直接音譯的漢語發音 就像「逗三岡」跟「幫忙」一個是母語 一個是漢語發音一樣 |
引用:
陳世明這個頻道不錯 不過,他有個毛病,死不認錯 他的理論是同義複詞概念 例如,天黑,閩南語是天烏 因為我們經常是烏黑兩字連用,烏黑兩字就是同義複詞 天亮,閩南語是天光,因為光亮是連用的同義複詞 還有,下雨,閩南語是落雨,因為落下兩字也是同義複詞 識貨,閩南語發音是別貨,但是陳世明不承認這個別貨, 問題是...識別這兩字經常是連用的,若不是同義複詞怎會連用? 有個網友提出白居易的別號叫別茶人,間接證明了別茶人就是識茶人..... 批評人不好,畢竟他其他的集數還是說得有道理的. |
引用:
光看字面無法理解這句話是什麼意思, 是說,你為什麼不直接問他? :confused: |
引用:
疑?! 識貨,閩南語發音不是"目"貨 嗎?! 怎會識"別"貨 :confused: :confused: :confused: |
引用:
教育部台語字典 捌貨-->bat hue 教育部台語字典 目-->bak 教育部台語字典 別-->pat 識貨閩南語個人發音接近bat hue 為什麼是別貨呢?因為閩南語被普通話隱藏了 因為識別是同義複詞的概念,別字被隱藏了 普通話-->天黑 閩南語-->天烏 烏字被隱藏了,烏黑,烏就是黑 普通話-->下雨 閩南語-->落雨 落字被隱藏了,落下,落就是下 同樣的,普通話-->識貨 閩南語-->別貨 ,識別,識就是別,何況識的發音跟bat差很多 白居易的別號叫別茶人,就是識茶人,我猜他是愛飲茶的河洛人. |
引用:
那天來不及問,昨晚我有去問他,他說就是要我把人查出來的意思,我有請他把那天講的台語再講一次,我說想了解一下台語,他就說那是很粗俗的髒話,要我不用學這種台語,當下還跟我道歉不該對我講這種話....其實我根本搞不懂他到底是跟我講什麼呀 |
「爹咖」其實漢語是「的確」,台語有很多比較古語用法。
所以「不的確」與「有可能」應該很容易辨別其中的差異。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:53 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。