PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   是澳洲英文有問題還是台灣人英文有問題????? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1061546)

polar168 2014-10-18 04:54 PM

引用:
作者sclee
澳洲官方說什麼都不是重點

管你是工業用或是產業用,沒有清楚註明是可以食用的,就是投機取巧

海關人員不懂當工業用放行沒有送檢,商人心裡暗爽?出事了就找澳洲來背書?


呃...這個我要替海關說句公道話

這不歸海關管 :ase , F01或F02是歸食藥署管理, 算是平行處理

oversky. 2014-10-18 05:12 PM

有其它可食用的產品是標示 For industry use 嗎?
Google 了幾頁沒找到。

denon3805 2014-10-18 05:37 PM

重點就是南橋進口的油沒有經過檢驗,而且很明顯的,對於澳洲而言

南橋也絕對是個優良的客戶,有些事情配合南橋演出,

只要是在合理可接受的範圍,沒有理由不幫南橋處理,

像是工業用這種可閃避台灣檢驗這種麻煩又了錢的事,

但無論如何南橋在這其中絕對不會是不知情、無知的受害廠商就對了。

polar168 2014-10-18 05:47 PM

引用:
作者denon3805
重點就是南橋進口的油沒有經過檢驗,而且很明顯的,對於澳洲而言

南橋也絕對是個優良的客戶,有些事情配合南橋演出,

只要是在合理可接受的範圍,沒有理由不幫南橋處理,

像是工業用這種可閃避台灣檢驗這種麻煩又了錢的事,

但無論如何南橋在這其中絕對不會是不知情、無知的受害廠商就對了。


如果照澳洲方面的回答For Industry Use, 只表示這些油是 "非食用等級"

並不能說它是 "工業用"


當然啦, 恁唄就不相信他們買回來後會再精製過啦 :o

n_akemi 2014-10-18 06:39 PM

您向水果攤商詢問他賣的水果好不好吃,他會告訴你不好吃嗎?

同理,您向供應商詢問油品能不能吃,答案100%是肯定的。
若該商賣的是動物固體排泄物,您詢問商品能不能吃,答案100%也是肯定的。

所以供應商出據任何證明不具任何意義,要主管機關驗過才算。

而回收油商自行送SGS檢驗項目一狗票,結果是驗含水率、密度、懸浮物?
他說產品符合規定您信嗎?要驗也該是重金屬、游離基之類的...

根本就是顧左右而言他,找一堆狗屁不通的藉口下台階看看能不能騙過消費者...
這樣對上面長官也好有個交代。

smic 2014-10-18 11:10 PM

英文
“Industry Use” (供產業使用)
供什麼產業用?
適用任何產業的話, 那不就白寫的一樣

另外
廠商講的"精煉"後可食用
我覺得這句中文才大有玄機
那些進口的飼料油, 不都經過食化油品廠"精煉"? :think:

netor 2014-10-18 11:57 PM

從新聞看,先不說能不能吃,每年進口那麼多油再加上自己生產的油,難道我們吃的那麼油嗎?

koo 2014-10-19 01:27 AM

這樣有沒有打到自稱人生勝利組的驚陰宮誤猿

巫師:我叫大家背單字是正確哦!大家在搭車要利用時間背單字!

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

sclee 2014-10-19 02:45 AM

引用:
作者polar168
呃...這個我要替海關說句公道話

這不歸海關管 :ase , F01或F02是歸食藥署管理, 算是平行處理

大家好像搞錯方向,問題不在澳洲官方怎麼解釋英文

而是陳飛龍最早說南僑員工報關單誤植了用括弧(非食用)在for industry use(非食用)

南僑報關自己標註為非食用,難道海關還需要翻字典查一下英文或是去問澳洲政府這三個英文字是什麼意思?

非食用三個中文字又不是澳洲哪邊打上去的,問他們當然只針對英文的部分


為什麼如此重的食用跟非食用都會弄錯?一副信不信由你,反正說了是誤植就不再解釋

PS:奇怪?南僑報關時用了非食用,既然不是用來給人吃的,怎會歸食藥署管?所以才有不需檢驗放行的快捷

polar168 2014-10-19 03:18 AM

引用:
作者sclee
大家好像搞錯方向,問題不在澳洲官方怎麼解釋英文

而是陳飛龍最早說南僑員工報關單誤植了用括弧(非食用)在for industry use(非食用)

南僑報關自己標註為非食用,難道海關還需要翻字典查一下英文或是去問澳洲政府這三個英文字是什麼意思?

非食用三個中文字又不是澳洲哪邊打上去的,問他們當然只針對英文的部分


為什麼如此重的食用跟非食用都會弄錯?一副信不信由你,反正說了是誤植就不再解釋

PS:奇怪?南僑報關時用了非食用,既然不是用來給人吃的,怎會歸食藥署管?所以才有不需檢驗放行的快捷



是歸食藥署管 :)

有輸入規定的, 在報單上會需要輸入相關的 "證號" (這證號有些是標檢局, 食藥署, 檢疫局, NCC....)

沒有證號通關, 就算海關人員估完價, 他也沒辦法核發稅單, 讓廠商繳稅領貨

唯一的就是報關行用 "專用通關證號" 去通關, 這是各平行單位提供一些專用證號給不必檢驗的項目或例外情形有 "方便" 大門



請注意, 我指的方便並不是漏洞, 而是真的是方便...但這個要廠商自律 :think:

例如:
國外網購手機, 而手機需要NCC檢驗才能合法銷售, 那個人只買一隻的怎麼辦?

對, 合法解套就是去NCC繳 "保護費" :laugh: , 就能進口
(僅限1~2隻自用的那種蛤~!)


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:02 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。