PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   方舟反應爐 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1029191)

肉肉的初心者 2013-10-28 11:50 AM

引用:
作者fantasielf
感覺聽起來方舟就會想到諾亞方舟之類的
方舟反應爐跟電弧反應爐,方舟比較威吧...XDDD


就跟某團體演唱會也用同樣的詞,自以為很屌是一樣的意思

yider 2013-10-28 11:51 AM

引用:
作者sandstorm
在我心中,廣泛使用而翻錯的名詞最最最瞎的是...................企業號! :stupefy:

引用:
作者kaosc
這個嘛...
Enterprise這個字本來就有「企業」、「公司」的意義在,
當然啦,以精神來說,「奮進」、「進取」是會更合乎本意些。

為了找那台太空梭名稱跟企業號一樣
我找了好久,本以為翻譯名稱會一樣
後來才知道我錯了,中文差很大,改用英文找,才找到…

Doubla A 2013-10-28 11:55 AM

FINAL FANTASY 最終幻想翻成太空戰士

一直錯誤用下去

用到遊戲公司都不爽了

引用:
關於台灣、香港過去所常用的譯名《太空戰士》目前考據起來,此名稱最早出現於台灣最初的電玩刊物-尖端出版社的《電視遊樂雜誌》第9期(1987年11月20日出版),原本於前兩期是暫譯為《公主蒙難記》,據說此名的由來是當時的編輯,SD太郎鑒於想吸引小朋友的因素,捨棄「最終幻想」這樣抽象的命名,而改用當時台灣著名特殊攝影劇「太空戰士」的名字。現時一些媒體的舊有資料中仍將此系列稱為太空戰士。例如台灣的台北當代藝術館[1] 及香港的明報[2] 與主流網路媒體網站[3][4]。但近來台灣的主流遊戲資訊媒體皆使用官方英文標題來稱呼此系列的作品。[5][6]

因為在台灣地區,該譯名爭議性不斷,更正確的說法是「這是史克威爾官方不承認的譯名」,其一是在FF9發售前,製作人坂口博信受邀來台宣傳時,正式對台灣媒體宣告禁止使用「太空戰士」稱呼FINAL FANTASY系列。其二是台灣版法米通周刊「電玩通」在上市後,因為「太空戰士」譯名爭議,被史克威爾艾尼克斯宣告禁止報導其下所有遊戲的新聞,否則即為侵權,而這一禁令在FF12上市前夕,雙方以使用英文官方名為條件達成共識而解除禁令。

大陸長期使用《最終幻想》這一民間譯名,之後2010年盛大網路宣布代理《最終幻想XIV》,正式將「最終幻想」這一中文譯名提升至正式譯名的高度。

vircgd 2013-10-28 12:03 PM

引用:
作者cesarlin
很有趣的是美國的第一艘太空梭奮進號就是以Star Trek的Enterprise為名,可是電視電影裡的Enterprise翻成企業號,太空梭又知道要翻成奮進號了。

  話說那一艘太空梭也是翻譯成企業號唷:

●點此觀看

●點此觀看2

●點此觀看3

Computer Cowboy 2013-10-28 12:27 PM

引用:
作者cesarlin
這是很久以前的惡意誣衊,對岸Top Gun是翻壯志凌雲。

以前兩岸資訊不流通,又喜歡故意把中國講得很笨,才會跑出好大的一把搶。


「壯志凌雲」是香港翻的 :shy:

kawaine 2013-10-28 12:30 PM

台灣也有翻的不錯的片名.....靈異視 :D

kaosc 2013-10-28 12:41 PM

引用:
作者Doubla A
FINAL FANTASY 最終幻想翻成太空戰士

一直錯誤用下去

用到遊戲公司都不爽了

那...惡靈古堡 BIOHAZARD居然沒有被說話啊?

Fuhrer 2013-10-28 12:53 PM

引用:
作者cesarlin
很有趣的是美國的第一艘太空梭奮進號就是以Star Trek的Enterprise為名,可是電視電影裡的Enterprise翻成企業號,太空梭又知道要翻成奮進號了。


嗯..... :think: :think:
很久以前國內軍事書籍翻譯大部分都是直譯成企業號, 後來美國60年代的核子動力航母國內媒體也是翻成企業號, 後來漸漸才轉為以「勇往號」為主要譯名.

useruser 2013-10-28 01:15 PM

Win 8 Enterprise
是否也要翻成
窗戶8奮進版??
哈哈

tnt2 2013-10-28 01:28 PM

引用:
作者k!nny
你的資訊落後囉...
台灣的電影譯名,很多翻的比大陸還差


例如魔鬼XXX 那時候一堆魔鬼
但是美國有些東西不好翻譯
例如RED 要翻紅色?? 應該搞不清楚是啥


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:14 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。