PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   閩南語與英語的相似發音 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1007580)

猫丸 2013-04-04 05:40 AM

這些不都應該是英文轉為日文的外來語系(片假名書寫),
在日據時代的"國語運動"(皇民化政策裡的日文學習運動)中流傳到台灣,
融入慣常使用閩南語的台灣同胞口語裡,
最後形成閩南語中特殊的外來語係吧? :confused: :confused: :confused:
(我記憶中是如此... :unbelief: )
(資料來源:10年前過世的祖母口述 ;)

除了以上各位板友提出的之外,
再拋磚引玉,貢獻幾個來對照.

巴庫(後台)=BACK (BACKGRAND)
脫拉庫(卡車)=TRUCK


:D :D :D :D :D

herlock 2013-04-09 01:55 PM

引用:
作者猫丸
這些不都應該是英文轉為日文的外來語系(片假名書寫),
.........


是這樣沒錯, 很多是英語到日語的外來語, 再轉第二手變台語外來語, 例如

lighter
piano
stainless steel (簡化為 stainless, "閒烈死")
aluminum (害我又想到徐若瑄了... http://www.youtube.com/watch?v=crXhf0sXO4g )
radio
amplifier (簡化為 amp, 台語唸 "暗普")
bus
gas
motor
hotel
slippers (速利啪, 蟑螂的最恨...)
camera
sponge
speaker
engine
cup (老一輩的會用 "扣補" , 又煮飯時有些人還是會用 "扣" 做單位)
calendar (話說今年的壹週刊月曆還真讓人很無言... )
tape
battery
coat
overcoat (台語簡化為只發 over 的音)
tennis
ping-pong
golf
homerun
cola
liter
kilo

以上都是台語發音與英語相同或接近. 不過時代在變, 很多日語過來的正在慢慢消失, 例如用 "典迪" 和 "巴貼利" 的比例應該互有消長吧...


再加三個

card 卡
salad 沙拉
coffee 咖啡

這三個在國語中本來就是外來語, 所以台語發音也和英語接近.

還有比較另類的是反過來由中文變成英語外來語:

dim sum
typhoon (不過台語反過來)



.

orea2004 2013-04-09 02:46 PM

引用:
作者PttOrz
這種科技用語通常都是從西洋傳到日本然後再由日語轉變成台語.

歐都賣=motorcycle=日文發不出最後那個le那邊的音

歐都拜應該是從autobike來的.............

Appledavid 2013-04-09 04:37 PM

a..........lu..............ba.......

這是台語吧 :p

rainwens 2013-04-09 05:01 PM

未婚夫.....fiance
每次聽到這個就很親切 :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是01:33 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。