PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   不能不看─韓片:我的野蠻女友(強力推薦) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80935)

david.L 2002-03-24 05:42 AM

引用:
Originally posted by 陳曉揚
請問有人把這騙轉成vcd且燒出片子來了嗎?我從第一頁看到完後發覺好像不看不行,但那個射手網我怎麼連都連進不去[中華adsl],想問還有別的網址嗎?或有人可以寄vcd給我[我願意附郵資合工本費但字幕最好為繁體的]

我也好想要,我住台北,那位大大能幫忙?

enomoto 2002-03-24 06:55 AM

引用:
Originally posted by cocomac
看完之後,感觸很多。
目前身邊的友人,看過的都說好!
原本對韓國片有些抵抗,現在卻大為改觀。

根據之前前輩提供的字幕,我多次對照之後,修改成下面的版本。
修改如下:
字型改到47,也把位置調到下面,不會遮到影片。
把「犬友」正名。
把浦陽改為富平(說實在話我不確定那個是正確的)
將語氣潤飾(可能還有不足的地方,歡迎大家一起討論)


其實可以調成用ssa來看的話就不會擋到影片了,
我已經弄了好幾份VCD給我的親朋好友看,大家都說
很好看,我的字幕也已經改到第3版了,越來越貼近
口語化,最近因為我的野蠻女友開始玩起divx,發現
真的有很多好玩的東西在裡面呢!!

Spring 2002-03-24 07:19 AM

來來來,燒燒燒~~造福一下各位全智賢的網友,我找到了她在韓國成名的****囉~~天~~真是超辣的~~:D ****中強烈的黑白對比外加流暢的音樂,搭配全智賢她"動感"的外形......這.....真的是很辣哦~~

全智賢的****

ps.這次影像就很清楚啦,只是前面約五秒時****用特效,有點奇怪,過了後就ok了。
ps2.大家的提供的字幕修正了很多哦~~愈後面看的朋友愈幸福啦~~:D

Wenyao 2002-03-24 07:43 AM

引用:
Originally posted by Spring
來來來,燒燒燒~~造福一下各位全智賢的網友,我找到了她在韓國成名的****囉~~天~~真是超辣的~~:D ****中強烈的黑白對比外加流暢的音樂,搭配全智賢她"動感"的外形......這.....真的是很辣哦~~



收下啦 ! 3Q 3Q ..... ^^

myunix 2002-03-24 08:31 AM

五胞胎會不會是...
1.旅館裡面有兩個...
2.片中監獄的畫面有兩段都有出現...而且第一個比較兇,大概是黑社會老大
第二個是竊盜集團老大..所以監獄裡面也有兩個
3.火車站的站長...

這樣就有5個了...:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes:

dolphtn 2002-03-24 08:57 AM

對了,之前不是有熱心的網友要將一些細微的字幕加進來嗎?如在車站廣擴...
還有...有哪位仁兄可以提供英文字幕的啊?
謝謝囉 ^^:D

To Spring兄:感謝你提供的****啦!(嗯...怎麼有一種慾火焚身的感覺...:D)

Wenyao 2002-03-24 09:02 AM

引用:
Originally posted by dolphtn

To Spring兄:感謝你提供的****啦!(嗯...怎麼有一種慾火焚身的感覺...:D)



對ㄚ......剛看完後發現自己快要變成全智賢的 Fans 囉 :P

cocomac 2002-03-24 09:09 AM

引用:
Originally posted by enomoto

其實可以調成用ssa來看的話就不會擋到影片了,
我已經弄了好幾份VCD給我的親朋好友看,大家都說
很好看,我的字幕也已經改到第3版了,越來越貼近
口語化,最近因為我的野蠻女友開始玩起divx,發現
真的有很多好玩的東西在裡面呢!!


請問調成用SSA來看是什麼意思?
可以講解一下嗎?^^

我想說的檔到影片是,當字幕跟影片內容重疊,字幕消失後會留下白色的殘影。所以我才把字幕調的比較下面∼
不過我想是我自己的問題∼
但字幕檔到影片總是看了不大高興>"<

請問你的字幕可以放出來嗎?
想參考一下...

對於劇中的人名用英文表示有點介意,我想去找找懂韓文的人翻譯說...

sdds 2002-03-24 09:23 AM

有好心的網友能賣我VCD嗎??
看你們這樣討論好想看喔><!
是DVD轉VCD的嗎??

isseymiyake 2002-03-24 09:38 AM

to cocomac:
你要的英文字幕我有,你可以直接下載底下的檔案....這是subrip抓出來的檔案
其中,因為subrip辨識 "I" and 'l" 有點問題,可能要請你猜一下,不會很難猜...
另外,第三版的字幕已經收到了!現正處理中,不過有些人名部分還是以英文
表示,我這邊的韓國人說他也翻不出來....(因為即使是同一個英文字,可能
對應不同的韓文如女主角的名字(全智賢或是全知賢),不過你可以用譯音表示....

to all:
我剛剛看了一下,先前的二版有1百多人下載,可是沒有人有回應......:(
怪怪????難道大家都很滿意這個翻譯嗎???
預告一下,手邊的第三版是直接兩個韓國人當場聽韓文當場翻譯,其詳細程度連電車
裡頭的廣播全部都翻出來,與英文版有些差異還不小,請各位期待一下吧!!!

另外,有VCD版本的人能不能給我一份啊,我雖然有DVD,但是旁邊的人對DIVX
的格式還是很頭痛啊?加上我沒不會轉VCD...:(,我願意出額外的費用給願意幫忙的人.... Thanks a lot!!!



所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:08 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。