![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 不能不看─韓片:我的野蠻女友(強力推薦)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80935)
|
---|
引用:
我也好想要,我住台北,那位大大能幫忙? |
引用:
其實可以調成用ssa來看的話就不會擋到影片了, 我已經弄了好幾份VCD給我的親朋好友看,大家都說 很好看,我的字幕也已經改到第3版了,越來越貼近 口語化,最近因為我的野蠻女友開始玩起divx,發現 真的有很多好玩的東西在裡面呢!! |
來來來,燒燒燒~~造福一下各位全智賢的網友,我找到了她在韓國成名的****囉~~天~~真是超辣的~~:D ****中強烈的黑白對比外加流暢的音樂,搭配全智賢她"動感"的外形......這.....真的是很辣哦~~
全智賢的**** ps.這次影像就很清楚啦,只是前面約五秒時****用特效,有點奇怪,過了後就ok了。 ps2.大家的提供的字幕修正了很多哦~~愈後面看的朋友愈幸福啦~~:D |
引用:
收下啦 ! 3Q 3Q ..... ^^ |
五胞胎會不會是...
1.旅館裡面有兩個... 2.片中監獄的畫面有兩段都有出現...而且第一個比較兇,大概是黑社會老大 第二個是竊盜集團老大..所以監獄裡面也有兩個 3.火車站的站長... 這樣就有5個了...:rolleyes: :rolleyes: :rolleyes: |
對了,之前不是有熱心的網友要將一些細微的字幕加進來嗎?如在車站廣擴...
還有...有哪位仁兄可以提供英文字幕的啊? 謝謝囉 ^^:D To Spring兄:感謝你提供的****啦!(嗯...怎麼有一種慾火焚身的感覺...:D) |
引用:
對ㄚ......剛看完後發現自己快要變成全智賢的 Fans 囉 :P |
引用:
請問調成用SSA來看是什麼意思? 可以講解一下嗎?^^ 我想說的檔到影片是,當字幕跟影片內容重疊,字幕消失後會留下白色的殘影。所以我才把字幕調的比較下面∼ 不過我想是我自己的問題∼ 但字幕檔到影片總是看了不大高興>"< 請問你的字幕可以放出來嗎? 想參考一下... 對於劇中的人名用英文表示有點介意,我想去找找懂韓文的人翻譯說... |
有好心的網友能賣我VCD嗎??
看你們這樣討論好想看喔><! 是DVD轉VCD的嗎?? |
to cocomac:
你要的英文字幕我有,你可以直接下載底下的檔案....這是subrip抓出來的檔案 其中,因為subrip辨識 "I" and 'l" 有點問題,可能要請你猜一下,不會很難猜... 另外,第三版的字幕已經收到了!現正處理中,不過有些人名部分還是以英文 表示,我這邊的韓國人說他也翻不出來....(因為即使是同一個英文字,可能 對應不同的韓文如女主角的名字(全智賢或是全知賢),不過你可以用譯音表示.... to all: 我剛剛看了一下,先前的二版有1百多人下載,可是沒有人有回應......:( 怪怪????難道大家都很滿意這個翻譯嗎??? 預告一下,手邊的第三版是直接兩個韓國人當場聽韓文當場翻譯,其詳細程度連電車 裡頭的廣播全部都翻出來,與英文版有些差異還不小,請各位期待一下吧!!! 另外,有VCD版本的人能不能給我一份啊,我雖然有DVD,但是旁邊的人對DIVX 的格式還是很頭痛啊?加上我沒不會轉VCD...:(,我願意出額外的費用給願意幫忙的人.... Thanks a lot!!! |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:08 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。