![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 甚麼時候又開始流行「小確幸」這種名詞?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=937955)
|
---|
阿宅:任何女人看到我沙漠都會變綠州
|
引用:
長久以來 為啥台灣人喜歡把漢字當做中文用 而且意義還自己瞎掰 媒體上還大書特書成為一種流行用語 難道都不覺得丟臉嗎 :jolin: |
引用:
經典代表:泡湯 :D :D :D |
引用:
漢字?漢字不就是中文嗎? :jolin: 應當是"日本語的漢字"吧... :laugh: |
引用:
**** 辦公中外出 |
引用:
同意+1 :laugh: 剛看到"小確幸"還以為是某個日本地名.... :laugh: |
"屌"都可以當口頭禪了...
|
沒聽過小確幸,但我知道小松美幸 :shy:
|
引用:
有什麼丟臉的?文言文能力高是種丟人的事嗎? 小、確、幸,分開來看都知道解釋,為什麼合起 來看就不懂了? 確不可以單獨寫,一定要寫成確實、確定這才叫中文? 不要忘了中文使用白話文的歷史只有百年不到的時間而 已。 而有好幾千年的時間,中文是以「小確幸」這種文言文的 方式在表示著。 不可否認的,我也是在這裡第一次看到小確幸這個詞彙, 一開始不懂,但我去翻「中文」字典後,再去看看原有 的解釋,我可以說,這三個字是日本人在懂漢字解釋後, 才寫出來的,不是那種萌來萌去的漢字用法的。 如果「微小且實在的幸福」,覺得以「小確幸」這種文 言寫法不夠中文的話,哪你覺得要怎麼寫比較像中文呢? 批評不是壞事,但前題是你必須要先弄懂才行。 特別是以一種日本人不懂漢字的真理,所以日本人用漢 字的能力比中國人差的心理上。 別說是現在了,近代中國許多詞彙都是日本人創造出來的, 如哲學、經濟這種詞彙。 |
我認識一個沒父沒母沒家庭的女孩子
本來她一直很消極,很自卑,覺得人生沒有意義,因為她不懂甚麼叫幸福 直到認識了小確幸這個名詞,成了她生活的動力 沒有幸福的人生,只能從生活中的微小事物,一顆糖果,一個擁抱,一個微笑當成是滿滿的幸福 第一次聽到小確幸這個名詞從她那聽來的,過著幸福生活的人沒辦法體會小確幸的重要 |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:30 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。