PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   系統組件 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=19)
-   -   看起來很神奇的Sanyo & Nichicon電容(山寨版?) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=858503)

laiokane 2009-06-30 05:33 PM

意思是買到假貨是你的事,我們不干預盜版商(不擋他人財路)
是這意思嗎?

stanleyding 2009-06-30 07:16 PM

sanyo 回覆的蠻有趣的, 可以回給他, "哩係咧蝦啥?"
:p

tvirus 2009-07-01 08:44 AM

代碼:

Dear Chen-san
Sorry,Our company business is only "B to B".
"B" meaning is company.
We can't sales to individual.

Very truly yours


-----Original Message-----
From: xxxxxx Chen [mailto:[email protected]] 
Sent: Tuesday, June 30, 2009 5:31 PM
To: Market EDC
Subject: Re: FW: inquiryaboutTaiwansalesoffice

Sorry...My english is very bad...
I can't understand what's your meaning exactly...

I just want to know:I bought a fake sanyo production? or not?


我的發問方式有問題??似乎讓他以為我是要跟他們買東西??
我承認我的英文真的很爛 Orz

LSI狼 2009-07-02 01:02 AM

看來原廠不太想理這個問題.....

philip75515 2009-07-02 01:14 AM

引用:
作者tvirus
Dear Chen-san
Sorry,Our company business is only "B to B".
"B" meaning is company.
We can't sales to individual.

Very truly yours


-----Original Message-----
From: xxxxxx Chen [mailto:[email protected]]
Sent: Tuesday, June 30, 2009 5:31 PM
To: Market EDC
Subject: Re: FW: inquiryaboutTaiwansalesoffice

Sorry...My english is very bad...
I can't understand what's your meaning exactly...

I just want to know:I bought a fake sanyo production? or not?


我的發問方式有問題??似乎讓他以為我是要跟他們買東西??
我承認我的英文真的很爛 Orz

他回說 我們公司的業務只有"公司"對"公司" , 不能賣個體戶(玩家,or單獨購買)

這樣好像答非所問 :stupefy:

後來最後一句[ Very truly yours ]

這樣算是回答你說 你的很真(電容) :confused:

stanleyding 2009-07-02 07:23 PM

嗯, 真的有點答非所問
又不是要找他買東西

雖然他寫得依舊很差, 不過看得懂就好了

引用:
作者tvirus
Dear Chen-san
Sorry,Our company business is only "B to B".
"B" meaning is company.
We can't sales to individual.

Very truly yours


-----Original Message-----
From: xxxxxx Chen [mailto:[email protected]]
Sent: Tuesday, June 30, 2009 5:31 PM
To: Market EDC
Subject: Re: FW: inquiryaboutTaiwansalesoffice

Sorry...My english is very bad...
I can't understand what's your meaning exactly...

I just want to know:I bought a fake sanyo production? or not?


我的發問方式有問題??似乎讓他以為我是要跟他們買東西??
我承認我的英文真的很爛 Orz

kima 2009-07-04 01:29 AM

亂入一下
買電容可以到中華路地下道的邱業源看看

tvirus 2009-07-04 02:30 AM

引用:
作者kima
亂入一下
買電容可以到中華路地下道的邱業源看看

邱業源...以前去過
記得是沒我要的一般常見規格的日系電容
所以只在那邊買了Panasonic的一般等級電容來更換電源供應器及供電模組的電容
反正長明街賣日系電容的也不只他一間(禮拜五才又去中x補1000uf的電容,準備再把那六顆換掉)

至於那間賣"疑似"山寨版Sanyo電容的店...
就放給他爛吧
賣假Kingston記憶體的都沒事了,這種小東西,上報也沒用...

CKegg 2009-07-04 06:55 AM

引用:
作者tvirus
Dear Chen-san
Sorry,Our company business is only "B to B".
"B" meaning is company.
We can't sales to individual.

Very truly yours


-----Original Message-----
From: xxxxxx Chen [mailto:[email protected]]
Sent: Tuesday, June 30, 2009 5:31 PM
To: Market EDC
Subject: Re: FW: inquiryaboutTaiwansalesoffice

Sorry...My english is very bad...
I can't understand what's your meaning exactly...

I just want to know:I bought a fake sanyo production? or not?

答非所問, 回你的人英文也不是很好
通常第一關的都是客服員工, 照著 "問答表" 對應去回問題, 所以時常有答非所問的情況..

不過你的主題是 inquiry, 工商業用於採購資詢的意思. 所以這個客服認為你是個人來尋問報價. 盡量用簡單字眼即可.. 例: Question about your Sanyo capacitor product

如果是我我就會回他 "You are not answering my question. Please forward this email to your supervisor or I will do it myself including your name.", 而常常要詢問約五次才會有正確的回應....

賣阿ㄋㄟ共 2009-07-04 04:44 PM

顏色跟防爆紋都怪怪滴
可能仿冒的量還沒大到原廠關注的地步


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:43 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。