![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問這個名詞究竟要如何用台語表達呢?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=847265)
|
|---|
引用:
是嗎?? 我聽到的都是唸 ㄆㄧˇ ㄉㄢ˙ 還是不同地方有不同唸法? |
引用:
蛋跟卵是同樣的東西但是不同音,在台語發音也不相同,但是習慣上國語說蛋,台語說卵,國語是說雞蛋糕,台語是說雞卵糕,國語用蛋比用卵的比例多很多,但是在台語用到蛋的機會,我也是只想到樓上提到的皮蛋,所以就算音真的對了,應該大部分的人還是聽不懂。 |
外來語的詞彙就照外來語音的發音念就好了
為什麼一定要翻? 就像中文的豆腐翻成英文的話,還不是照豆腐的音翻成dou fu 對英文來語,dou fu就是外來語,照中文的語音念就好了 英文的豆腐會拆成豆跟腐分別翻嗎? 巨蛋也是啊,用中文念就好了 幹嘛一定要一個字一個拆開來翻成台語 |
以前上課時某個老師最喜歡說的例子:
犀牛,怎麼用台語發音? XD 台語還好, 一窩蜂的電腦書,強行轉換英文成中文真的會讓人抓狂... Orz |
引用:
還有 企鵝 我聽得到發音是 站鵝 ( 閩南語 的念法 不是發音 ) |
長頸鹿? :confused:
|
引用:
麒麟鹿(台語發音) 本來長頸鹿於永樂年間初由鄭和自國外攜回時 國人就誤認其為傳統瑞獸-麒麟 後即稱之為麒麟鹿 前面有網友提到台語的漢音(讀音) 就小弟所知 中國各大方言語系為利彼此溝通 即以所謂中原古音發展出特有的官話系統 此官話非一般口語音 可以說是做官的人說的話 惟官話系統自魏晉南北朝後 北方因異族入侵加入眾多外來語 官話漸分成南北兩大體系 雖然部分語詞發音相近 但串連起來已有不能溝通之憾 而台語源自閩語亦屬閩語體系分支 自然也仍保有如霹靂布袋戲戲文唸法之漢音(官話) |
忘了回應主題
所以高捷巨蛋站 其實是可以參考前面某網友所述 用台語漢音發音[ㄍ一 ㄉㄢ]站來回表示 ㄉㄨㄚ ㄌ一ㄚ ㄖㄣ其實是語音[大粒卵] 不僅不容易意會 與漢音和站名實體的意境也頗有差距 不知高捷最終是如何解決此問題的 |
大攬趴 :flash:
|
引用:
台語俗諺有一句犀牛望月 所以一定有這個發音.... |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:44 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。