PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   [心情分享]...女友都不動就對我大吼...感情變了嗎...節錄一段內容..請懂的人教我...謝絕離題 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=798428)

z.. 2008-06-09 04:49 AM

引用:
作者sophie0811
有啦當然看過
快點仔仔細細說出來


那你一定沒有看純正日本片 :mad:

因為純正日片發音都會出現『已疊』、『已估』這2種叫聲~"~ (雖然還有"ㄎㄧ 矇及" )

前者中文翻譯為『好痛』,後者翻譯為...舒服..快達到****了...

以上..好害羞唷 :laugh:

sophie0811 2008-06-09 05:03 AM

引用:
作者z..
那你一定沒有看純正日本片 :mad:

因為純正日片發音都會出現『已疊』、『已估』這2種叫聲~"~ (雖然還有"ㄎㄧ 矇及" )

前者中文翻譯為『好痛』,後者翻譯為...舒服..快達到****了...

以上..好害羞唷 :laugh:

每次女生都叫很大聲蓋過男生
ㄎㄧ 矇及=好爽?
那有講用力點、快點嗎?
這樣會不會太離題 :ase

z.. 2008-06-09 05:16 AM

引用:
作者sophie0811
每次女生都叫很大聲蓋過男生
ㄎㄧ 矇及=好爽?
那有講用力點、快點嗎?
這樣會不會太離題 :ase



不這樣***怎賣V.V" 難道聽男生在片中鬼吼鬼叫比較High嗎 :unbelief:

當然有其他用語、只是一般台灣翻譯還是翻成..已疊跟已估!!

可能跟大眾認知,還有習慣性來做翻譯吧!! :jolin:

還有...已經離題了.. :o :laugh:

pubphc 2008-06-09 10:08 AM

引用:
作者z..
不這樣***怎賣V.V" 難道聽男生在片中鬼吼鬼叫比較High嗎 :unbelief:

當然有其他用語、只是一般台灣翻譯還是翻成..已疊跟已估!!

可能跟大眾認知,還有習慣性來做翻譯吧!! :jolin:

還有...已經離題了.. :o :laugh:

離題離的不錯啊!!請繼續.... :laugh: :laugh: :laugh:

ALI88 2008-06-09 07:50 PM

引用:
作者dolphus.
TIDA只要念一次就夠了,如果她真的念很多次,你真的要開始擔心...:p


那如果換泥對著她唸,就會變成TIDA.DADADADADA . . . . . . . . .

zick.char 2008-06-09 11:43 PM

看來李玟對她男友不滿很久了.... :laugh:

蝦米碗糕 2008-06-10 09:24 AM

記得我在知識+也問過KUSO問題 :laugh:

http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1106102903204

http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1106110602358

http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1306030113281

http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1206070107640

http://tw.knowledge.yahoo.com/quest...d=1106081007522

後來玩過頭被知識管理員砍了 :cry:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:08 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。