![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 晚上好?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=795766)
|
|---|
引用:
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
照樓主的意思....是要先詢問/問候對方的母親足部是否健康良好? :confused:
:laugh: |
引用:
記得以前在這就曾討論過"地道"這個辭了, 教育部重編國語辭典修訂本 地道: 真實、不虛偽。如:「地道貨」。亦作「道地」。 |
"晚上好"應該是直接從日文的 kon ban wa 翻過來的吧!
所以應該是ok的... |
引用:
今晩は跟晚上好差很多... |
引用:
こんばんは不就是晚上打招呼用的あいさつ?? :confused: |
「晚上好」一詞我並不倒彈, 而「樓主」一詞, 我也一樣不會反感, , 不管說「晚上好」或「晚安」當然都可以, 這本來就是一種習慣用語, 不過, 他們是日本藝人, 來到外地, 說點當地的「用語」表示親切, 用意的確很好, 然而, 把中國的習慣用語拿來台灣用, 這樣會比較讓人比較親切嗎? 到了北京用「北京的朋友, 你們晚上好」, 到了台灣用「台北的朋友, 大家好」, 這樣不是比較好?
比方說到了佛教寺廟, 當然說「阿彌陀佛,善哉善哉」, 那有說「哈利路亞, 願神祝福你」的道理? 很顯然, 這個團體的經紀人沒有好好用功, 這才是令人感到倒彈的地方, 至於網路上的偽中國人對我的發言感到反彈, 我能理解, 下次我不要用「你娘卡好」, 而使用「他奶奶的熊」好了 ps:有誰可以告訴我「他奶奶的熊」是什麼意思? |
引用:
對阿!...こんばんは不就是晚上打招呼用的嗎?! (Kon ban wa) |
引用:
關於這個GOOGLE大師會指點明路 http://www.haha168.com/main_catoon_...2006001/027.jpg OR 他奶奶的"熊"(兇=胸=@@= :laugh: ) 出處 |
引用:
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: 舜天嘯~ 王地寶~ 上台一鞠躬!! - |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:31 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。