PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   [用英文,你會怎麼說?]同學有時會跟老師惡作劇. (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=745633)

海豹 2007-09-17 11:17 PM

引用:
作者地海巫師
同學有時會跟老師惡作劇

study together have time will follow teacher to sit a bad saw

外國人能翻成[同學有時會跟老師惡作劇],我就貼真相出來


真相?(看到眼睛一亮 *_* )
是技嘉妹,水族館老闆娘還是殺豬的正妹?
有就交出來,不然請坐板凳,反過來了,請..請......

PS.我上面的回帖發完後,才看到樓主的解答
我的英文大概停在高中程度,文法從來背不起來
但我的電影看多了,我也知道用Will的~~
這種句子超常見的,根本不是特例
樓主還真是少見多怪啊 :jolin:

sioudon 2007-09-17 11:57 PM

引用:
作者N-IC
如果說到英文不怎麼樣與找漏洞這種事情,我看還是等你提出你說"in here"的here是名詞(原始連結 (http://www.pcdvd.com.tw/showpost.ph...928&postcount=7))的文法根據,讓人拜讀一下再說吧.


剛剛去查字典,"here"可當副詞跟名詞,

所以"here"是名詞沒錯......

要指正別人錯誤之前先確定自己是對的...... :)

Apollo 2007-09-18 12:29 AM

引用:
作者地海巫師
高中時的英文考題:

Our teacher wants to make ______with every student.

真的是超經典

跟另一個pen和is中間沒加空格並列最佳離題

另外告訴樓主一件事

我跟國外客戶講話文法沒一次對過.照樣拿訂單

一昧的拘泥小地方.沒有成大器的格局


這題我會,搶答:
Our teacher wants to make LOVE with every student.

morphine0821 2007-09-18 01:07 AM

忍他、讓他、避他、由他、耐他、敬他、不要理他,再過幾年你且看他。

silly_rabbit 2007-09-18 01:24 AM

我會說:"I fart in your general direction! Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!"

usam 2007-09-18 01:26 AM

我前面說話是衝了點。

主要是因為樓主發過的幾篇文中,最初一開始明顯表示出不知道 "I'll get it." 可以在要 "去應門" 時用,
後來爭了半天還一直想講成他的意思是,不可以只當 "去應門" 用。

還有樓主問的問題其實的確是會有令人產生疑問的小地方,但都是能夠解釋的,
只是這種問題通常只有英文不熟練、還在學習階段、並非每日常用的人,才會注意到還去斤斤計較,
但樓主發文的口氣總是像個英文達人什麼的。

像這個主題裡 "will" 的用法,文法上當然是能解釋得過去,
更有可能是主講人當時正在回憶過去學生時代的總總,根本沒想到這麼多細節。

但重點是演講內容吧。

Toluba 2007-09-18 01:51 AM

離題一下
請問嘎嘎烏拉拉你是住在加拿大嗎 :ase

SoftPig 2007-09-18 02:31 AM

我認真一下好了,如果這是在口語中出現的話,那的確是無所謂。口語要咬文嚼字的話,一堆黑人電影大概都得重拍。而且老實說,不只是黑人,在一般美國白
人大學生的校園對話中,時態錯誤、單複數型態錯誤、動詞誤用、介係詞錯誤也不是什麼新鮮事,只要不是he/she不分,不要出口成髒,只要聽的懂大概都不
會有什麼大問題。我不認為演講出現這種文法錯誤值得大驚小怪,尤其是在不照稿子念的情況下,否則小布希大概會被笑到死......

但若這是寫作那就另當別論。

Vista 2007-09-18 03:19 AM

以前有位同事很樂於搞英文咬文嚼字, 挑人mail的文法錯誤, 看到某部電影某個單字隔天用很不標準的發音問我, 我說我不知道, 或沒聽過, 他就很樂得取笑我說喝過洋墨水英文還不好喔

我是很不想點醒他閱讀與體驗的英文太少, 寫文章單字與片語了解的不多, 老是用高中文法寫的很硬
有次他去德州出差順道經過我這裡, 我帶他去比較高級的牛排館吃飯
服務生走近就發現他很緊張的說"怎麼辦, Menu都看不懂, 你幫我看與幫我說, 點一道比較簡單, 沙拉乾脆不要, 醬料不要太複雜的"

令人心冷的一刻 2007-09-18 06:24 AM

引用:
作者Vista
以前有位同事很樂於搞英文咬文嚼字, 挑人mail的文法錯誤, 看到某部電影某個單字隔天用很不標準的發音問我, 我說我不知道, 或沒聽過, 他就很樂得取笑我說喝過洋墨水英文還不好喔

我是很不想點醒他閱讀與體驗的英文太少, 寫文章單字與片語了解的不多, 老是用高中文法寫的很硬
有次他去德州出差順道經過我這裡, 我帶他去比較高級的牛排館吃飯
服務生走近就發現他很緊張的說"怎麼辦, Menu都看不懂, 你幫我看與幫我說, 點一道比較簡單, 沙拉乾脆不要, 醬料不要太複雜的"

哈哈
真想看看你同事前倨後恭的嘴臉


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:49 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。