![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - PCDVD小小英文講座---英文高手請進
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=156721)
|
|---|
Go straight, then turn right at the second signal and it will be on your right (left) side.
|
Block在台灣能用嗎~?
Block在台灣能用嗎~?
以前學英文時老師在上交通部份一定都會教上一字 "BLOCK" 也就是一塊一區的意思,在外國房子總是很整齊地蓋成一個個正方型區塊叫block... 台灣的都是梯型或三角型,要用上這block字很難. 有人在台灣用過這字教人認路的嗎?!?! |
ya'll see the light?? Pass two lights and turn right, ya'll hit the place.
ya'll ain't miss the thing. 保證被人笑一下... :D :D :jolin: 你也可以加上Bro...... 就像這樣: Yo! Bro, see the light?? hit second one 'n' trun right, ain't miss it. Cheers! Bro. |
引用:
這是哪個地方的英文啊:jolin: 我全都看不懂 是黑人式的英文嗎 |
引用:
這個確實比較像老美的說法 但是大家也不必分析文法甚麼的啦 美國人的口語與俗語是學不完的 (樓上的黑人英語也是相當標準呢!) 多看美國電視影集就可以發現很多東西 就是你翻遍了英語教學書本都絕對找不到的... |
引用:
真好,原來這邊有開英文課 我今天正好想要上來問 在公司接電話,如果是找別人的,我要轉去他的分機 '請稍等,我幫你轉過去' 要怎麼說阿? |
引用:
一點也沒錯,老黑跟朋友說話就是這樣,跟一般人說話倒是很正常~~:jolin: |
引用:
最常聽到的是: Please hold, I'll transfer you (to him) ! or Please stay on the line, I'll transfer you (to him). |
我問一點比較正統一點的文法問題吧
應付考試用的.... 受詞怎麼判斷啊~~別打我:cry: :cry: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:21 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。