PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   是念餓螺絲還是鵝螺絲?? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1193574)

黑禾 2022-02-28 10:18 PM

引用:
作者jiaxie
念鵝的,當把烏克蘭、俄羅斯兩國取頭音一起唸時,就知道多erererer了

「烏鵝」「鵝烏」什麼鬼。

破音字一直都有意義,教改偏偏要把一些破音字變成一種唸法。

「成熟」這個我習慣唸「成『手』」,但隔了十幾年,聽到的都變「成『叔』」


嗯~~

很多媒體開始和中國同樣的翻譯
俄羅斯總統名字:
台灣翻成普丁
中國翻成普欽
TVBS以前叫普丁、現在叫普欽

:think:

oversky. 2022-02-28 11:05 PM

47年版國語辭典



6x年版國語日報辭典

wingssky 2022-02-28 11:36 PM

應該是以前蘇俄的唸法就叫蘇俄(ㄜˋ),
所以俄羅斯也就跟著唸成俄(ㄜˋ)羅斯了吧。

darkangel 2022-02-28 11:59 PM

有幾個字也常聽到不同唸法,
不過我很確定是對岸發音。

法國唸ㄈㄚˋ國還是ㄈㄚˇ國?
企業唸ㄑㄧˋ業還是ㄑㄧˇ業?
角色唸ㄐㄧㄠˇ色還是ㄐㄩㄝˊ色?

不知道現在小學教育是教哪種唸法?

:sleep: :sleep: :sleep: :sleep: :sleep:

引用:
作者黑禾
嗯~~

很多媒體開始和中國同樣的翻譯
俄羅斯總統名字:
台灣翻成普丁
中國翻成普欽
TVBS以前叫普丁、現在叫普欽

:think:


特朗普跟川普...
對岸翻成特朗普我總覺得很奇怪,
這跟 dragon 翻成多拉貢差不多意思,
跟日本外來語看齊了嗎?

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

Adsmt 2022-03-01 02:06 AM

引用:
作者xx123
2螺絲 打 武騰蘭 ??
問對語韻敏感的歪歌叔吧 :confused:
記得有個沒讀書的嗆我 : 不懂裝懂 !! 巴基斯坦不是在以色列嗎 ?? 怎會在印度旁邊 ??
我看他巴基斯坦&巴勒斯坦分不清楚
還有個網上屁孩以為亞丁灣海盜出自衣索披亞 .... 內陸國出海盜 . 有一套 !!
看來也是衣索披亞與索馬利亞搞混了
還有呀 ~ 某短裙絲襪的工地賣房妹好心問我 : 你要"飲"水嘛 ??
飲 = 一ㄣˇ ; 一ㄣˊ
水+壬= 一ㄣˊ
好吧 ~ 我的工作是一ㄣˊ造業 . 我要一ㄣˊ水 :nonono:

唸銀水沒錯,兩個三聲字,第一個字用二聲唸。這叫上(三)聲變調。

這種例子很多:雨傘、總統、老李、好酒、美女、醜女....

FLYFLY4 2022-03-01 06:38 AM

我的國小∼高中階段的199X世代的臺灣社會體制內,我耳朵聽到的全是四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」。
然而目前為止的中華民國教育部國語辭典群官方書面用詞是三聲的「法(ㄈㄚˇ)國」。

印象所及去年某天我有幸跟到一次,法國女生
https://www.instagram.com/julielaflower/
的IG直播,她個人表示偏好四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」。

我個人的閱聽體驗,也是偏好四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」,
三聲的「法(ㄈㄚˇ)國」「方言味/口語味」太濃!
四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」才有「官話/讀書音」該有的樣子。

引用:
作者darkangel
有幾個字也常聽到不同唸法,
不過我很確定是對岸發音。

法國唸ㄈㄚˋ國還是ㄈㄚˇ國?
企業唸ㄑㄧˋ業還是ㄑㄧˇ業?
角色唸ㄐㄧㄠˇ色還是ㄐㄩㄝˊ色?

不知道現在小學教育是教哪種唸法?

Earstorm-5 2022-03-01 06:54 AM

... 只有我還稱呼他們為蘇聯嗎? :cry: :cry: :cry:

半開玩笑的, 我很少跟人在現實中聊到, 即使是出差, 我都說: "你們過去(省略名稱)."
或是直接說地名, 而不是說國名.

對外就是英文.

不過我坦白說腦海裡想到地圖的那個地方, 第一個反應就是蘇聯...
===

認真說如果一定會提到, 那就是餓... 因為周遭大部分人講這個發音.

darkangel 2022-03-01 10:19 AM

引用:
作者FLYFLY4
我的國小∼高中階段的199X世代的臺灣社會體制內,我耳朵聽到的全是四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」。
然而目前為止的中華民國教育部國語辭典群官方書面用詞是三聲的「法(ㄈㄚˇ)國」。

印象所及去年某天我有幸跟到一次,法國女生
https://www.instagram.com/julielaflower/
的IG直播,她個人表示偏好四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」。

我個人的閱聽體驗,也是偏好四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」,
三聲的「法(ㄈㄚˇ)國」「方言味/口語味」太濃!
四聲的「法(ㄈㄚˋ)國」才有「官話/讀書音」該有的樣子。


所以我不懂當權者整天跟美帝拋媚眼賣芒果乾,
嘴裡喊著抗中保台的當局教育部,
在讀音上為啥要跟對岸靠齊?

同個字,美帝跟英國都有不同唸法不同拼法,
不用我說大家也懂 tomato, missile, color, center~
台灣卻是一直在翻掉以前的發音跟詞語,
麻煩台灣當局多做點正事好嗎?
台灣真的應該像日本一樣搞個國立翻譯局統一外來詞彙,
西瓜不一定要彎大邊,既然自認為自己傳承的是正宗就要有底氣,
就像英國女王說的,沒有英式或美式英文,只有英文跟錯誤的英文。
沒有繁體字跟簡體字,只有正統中文跟殘體字。

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

msnow 2022-03-01 11:03 AM

中國人用"說服" ,不像我們用破音字"說(睡)服"

darkangel 2022-03-01 11:51 AM

引用:
作者msnow
中國人用"說服" ,不像我們用破音字"說(睡)服"


說服我覺得還好,就跟龜裂不唸均裂一樣。

比較奇怪的是企業不知道為啥要唸乞業,
整個聽起來就不舒服,乞討之業?
不知道企鵝是不是也唸乞兒啊?

:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:14 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。