![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - かっぱ寿司
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1065780)
|
---|
引用:
:unbelief: 看來我明年不殺去日本找你你不甘願 :laugh: :laugh: :laugh: |
大陸/香港用語無誤 河童那邊還有點梗其他還好
怪是怪但是對面十幾億都這樣用... 其實看久了也見怪不怪 說語言迫害太過 反正我們不要這樣用就好了 |
引用:
![]() :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh: |
我說版主啊... 這些...是除了台灣人之外的華人常用的詞彙
中國 香港 新加坡 馬來西亞...都懂的 , 很多我們自以為正確的習慣用語, 其實,只有台灣在用而已..... 而大醬湯 則是韓國一種類似味噌湯的鍋底 |
引用:
對不起 :think: :think: :think: :think: :think: :think: |
|
還有更糟的呢, 去關西機場2F的迴轉壽司看"命令"選單, 不是菜色樣式.
不過, 聽說今年有改好了, 那間東西沒幾種, 比較少朋友去吃, 有路過的網友求證一下吧. 我當初猜是留學兩年的台灣人翻譯的, 無法完整把日文用繁體中文表達出來. |
引用:
想不到風俗大對這種東西有興趣 :jolin: :stupefy: :stupefy: |
|
引用:
所以說三人成虎,羊駝都能變成草尼媽...Orz 這些年出國雖然很多地方因蝗蟲壓境,熱門景點不少都有簡體中文說明,或會跟你簡單大陸用中文問候,但我有時還是寧願看其它語言說明,因為簡體一些單字用詞反而看不懂意思,至於大陸問候語,我則是用台灣話或台灣用語習慣好好教育他們一翻.:) |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:00 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。