![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 「科普」到底是大陸用語傳來台灣,還是既有用語?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1052093)
|
---|
立馬是中國用語沒錯
而且是演藝圈從中國帶來 在電視上一直說就有人跟著講了 不過科普這詞很久了 在中國與台灣還沒這麼普遍交流前 我去書店買書時很早就看過這詞了 |
引用:
那請教一下,你當時認為 科普 這二個字的代表意義為何,是單純的 科學普及 縮寫,還是它是一個有很深的涵意。 |
引用:
繁體跟簡體的wiki內容不是一樣的嗎?看不懂您的疑問是在哪裡? 科普雜誌跟科學普及雜誌有差嗎? :confused: |
人家吃飽太閒啊 :like:
|
引用:
你的發言讓我覺得有問題的不是人家怎麼簡,而是你對中文的 學習不夠。 立馬是古代就有的詞彙,立是立刻之意,馬是快馬加鞭,所以 古人常用立馬來形容迫切進行某事之意。 而恐怕根本是同義複詞,說恐也好,怕也好,兩個意思都是一樣的 ,省那個字根本不會影響到其意思的表示。 我發現不只是你,很多人對於中文好像都有這種情形,也就是一整 段串起來看的懂,但分開一個字來看就看不太懂了。有點把中文當 成英文在學了..... |
引用:
我的疑問在於 科普 二字,是科學普級的縮寫? 或是它是如 WIKI 說明代表一個大涵意,我前面也寫到了,我從國小到高中,並沒有教科書教我(很對不起,我國中才有 APPLE II,高中才有 2400bps 的moden )科普,這二個字的涵意,雖然你認為 WIKI 是理所當然,但它還是會有謬誤的地方。 |
什麼科普、立馬的都還能了解......
第一次見到 "面向對象" 先是愣住.........三秒後,笑斃了..... 不過隨著購買 簡體書 > 繁體 + 原文書,我倒憂慮了...... |
30年前《科學月刊》、《牛頓雜誌》就以科學普及雜誌發行,詳見清華大學歷史所碩士論文《臺灣70年代科學普及與科學權威的意識型態-以科學月刊為分析個案》1990。
別的不說,光是這篇論文就是24年前的作品,當時片語「科學普及(科普)」己開始使用,若是大陸5年內發明「科普」,那臺灣至少在24年前、30年前就有「科學普及」。 |
引用:
你說的還能理解 但有一些用詞,是跟台灣用詞是相反的 例如: 臭小子,我對你很"感冒"! 台灣直白話就是 臭小子,我對你很"不喜歡、討厭"! 大陸直白話就是 臭小子,我對你很"感興趣"! (靠妖~~ 臭小子變成打情罵俏了... :laugh: ) 所以... 以後用法要很注意... |
引用:
有點不太懂你在糾結什麼,從我最早聽到科普這個名詞,代表的一直都是科學普及的意思,至少我接觸的圈子裡每個人對這個名詞的理解都跟我是一樣的。 如果你是想探討科普(教育)到底該如何定義、應該涵蓋哪些範圍或和專業之間的界線,一直糾結科普這兩個字會不會有點太鑽牛角尖了? |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:38 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。