![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 各位有沒有碰過講話愛夾幾句英文的?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1000335)
|
|---|
引用:
+1 從學生到社會人士,因為升學與就業的需要,學習多年的日文和英文,回過頭來還是覺得咱們母語比較精緻又上手,能多用就多用囉!! :D |
如果單純夾雜幾個名詞的英文也就算了
像樓主遇到這麼B G的人,真的很少.. |
引用:
sign合約沒問題,send people是什麼鬼,用notify順一點,your就包含的了your的web有問題,還有講英文的人通常不會講web,會說是page,或是web site,再來是fix這些question,question? Questions是用問的,problems才需要fix or solve。 這些都不是講英文的人的習慣用法,是中文直翻的,會講這樣的英文,應該英文很破。 |
我突然想到了....
我記得我以前還是小屁孩的年紀....說話好像也是會混雜一些東西... 例如:中文+甘禮良+雞排 或者英文+甘禮良+雞排 說話不加個幾句,還真不會講話呢~~:laugh: |
引用:
這跟幗軍裡 猩猩、炮炮 在講話的時候,總是要在每句裡面加個 x泥馬的、塌奶奶滴 ,是一樣的情形 :laugh: |
引用:
+1 夾雜些國中程度單字裝菁英自我感覺良好的草包無誤 :stupefy: |
我老闆,講話就是半中半英,但是公司的ABC 跟他講英文他回中文,他跟外國人是一律講英文沒錯啦,但是我最不能接受的是,他認為跟大陸人講話跟email skype都要用英文,才不會被大陸人看不起,事情才會好溝通,生意才會好做,要凹大陸供應商用英文他們才會接受,講中文他們會反抗,我是完全不懂其中的邏輯何在?
另外,明明是土生土長的台灣人,講中文還要學蔡依林那種假ABC的怪腔怪調. |
引用:
W hotel....的中文是啥阿 :confused: :confused: :confused: 裡面的woobar中文我也不知道 硬翻成中文應該很怪 引用:
+100............. :laugh: :laugh: 引用:
你老闆很不錯啊..................... 跨國溝通用英文真的比較好.... 對中國人說英文也沒啥不好的..... 正式信件寫英文會比較好 |
引用:
左岸人民雖然嘴上反美排日,但潛意識裡崇洋的心態卻是十分嚴重的 (該怎麼說…大概像二、三十年前的台灣),他們對老外有種莫名的信任,對滿口繞洋文的人會感到敬佩,因此有時刻意用英文與大陸窗口溝通,乃是權宜之計。 |
引用:
其實如果是不會翻或很難翻的,我想應該不會有人有意見,不是每個人的中文都很好,就像不是每個人的英文都很好一樣,不過什麼your,now,tell me,這種東西如果還要用英文,說真的就如前幾樓講的算是語言障礙了。 W Hotel沒有中文名字,連網頁都只有台北 W 酒店,不知道營業執照是怎麼登記的。 不過我還是要幫某些族群的人申一下冤,通常只在國外受高等教育(大學以上)的人,在講些意識型態的東西,真的沒辦法用正常人的溝通頻率講出來,造成講話時一定會用到一些英文,還有就是有些東西沒有共通正式的翻法,自己亂翻的別人不一定聽得懂。 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:05 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。