PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   各位有沒有碰過講話愛夾幾句英文的? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=1000335)

strong 2013-02-01 11:05 AM

引用:
作者不笑的老K
 體諒他們吧!洋墨水喝多了後,不少人中文說寫能力會出問題;那是一種習慣、一種認同、一種優越感,有時也是一種病,不管那是啥,通常過了六十歲就會痊癒。


+1

從學生到社會人士,因為升學與就業的需要,學習多年的日文和英文,回過頭來還是覺得咱們母語比較精緻又上手,能多用就多用囉!! :D

etherhaha 2013-02-01 11:06 AM

如果單純夾雜幾個名詞的英文也就算了
像樓主遇到這麼B G的人,真的很少..

cesarlin 2013-02-01 11:12 AM

引用:
作者barboo0412
公司的一個客戶, 育幼院吧. 接洽者是一位對電腦懂一些的窗口.

之前就有聽美工說到, 聽他講話很難聽的懂他的需求.

昨天要驗收了, 電話連絡. 一些我記的起來的.

你們跟我們sign一個合約後, 就要主動send people 來跟我們 talk 一些 step.

我發現your 的web, 在設計上有一些question, 你們應該要fix 這些 question.

你們能不能 tell me , now 是要怎麼辦.

其他我不太記得了.... 因為他講很快.

跟這種人溝通一些事還蠻累的..


sign合約沒問題,send people是什麼鬼,用notify順一點,your就包含的了your的web有問題,還有講英文的人通常不會講web,會說是page,或是web site,再來是fix這些question,question? Questions是用問的,problems才需要fix or solve。 這些都不是講英文的人的習慣用法,是中文直翻的,會講這樣的英文,應該英文很破。

AARONN 2013-02-01 11:28 AM

我突然想到了....

我記得我以前還是小屁孩的年紀....說話好像也是會混雜一些東西...

例如:中文+甘禮良+雞排 或者英文+甘禮良+雞排

說話不加個幾句,還真不會講話呢~~:laugh:

dEZSky 2013-02-01 11:35 AM

引用:
作者AARONN
我突然想到了....

我記得我以前還是小屁孩的年紀....說話好像也是會混雜一些東西...

例如:中文+甘禮良+雞排 或者英文+甘禮良+雞排

說話不加個幾句,還真不會講話呢~~:laugh:


這跟幗軍裡 猩猩、炮炮 在講話的時候,總是要在每句裡面加個 x泥馬的、塌奶奶滴 ,是一樣的情形 :laugh:

mobius797 2013-02-01 11:59 AM

引用:
作者cesarlin
sign合約沒問題,send people是什麼鬼,用notify順一點,your就包含的了your的web有問題,還有講英文的人通常不會講web,會說是page,或是web site,再來是fix這些question,question? Questions是用問的,problems才需要fix or solve。 這些都不是講英文的人的習慣用法,是中文直翻的,會講這樣的英文,應該英文很破。

+1
夾雜些國中程度單字裝菁英自我感覺良好的草包無誤
:stupefy:

CPC slaver 2013-02-01 12:09 PM

我老闆,講話就是半中半英,但是公司的ABC 跟他講英文他回中文,他跟外國人是一律講英文沒錯啦,但是我最不能接受的是,他認為跟大陸人講話跟email skype都要用英文,才不會被大陸人看不起,事情才會好溝通,生意才會好做,要凹大陸供應商用英文他們才會接受,講中文他們會反抗,我是完全不懂其中的邏輯何在?

另外,明明是土生土長的台灣人,講中文還要學蔡依林那種假ABC的怪腔怪調.

Ming 2013-02-01 12:12 PM

引用:
作者jamin
有些剛回來的留洋教授也會這樣 :ase

如果對方也是在國外很久才回來, 那他可能是無意的.


另一個就是前面人說的環境, 某些詞彙, 在某些環境只用英文.

舉例: 今天到 XX 飯店吃 buffet :flash:


 

W hotel....的中文是啥阿
:confused: :confused: :confused:
裡面的woobar中文我也不知道

硬翻成中文應該很怪

引用:
作者hba1c
哈這根本是言語障礙了吧. 真的習慣英文環境的人, 講話不會是這種混法.

+100.............
:laugh: :laugh:

引用:
作者CPC slaver
我老闆,講話就是半中半英,但是公司的ABC 跟他講英文他回中文,他跟外國人是一律講英文沒錯啦,但是我最不能接受的是,他認為跟大陸人講話跟email skype都要用英文,才不會被大陸人看不起,事情才會好溝通,生意才會好做,要凹大陸供應商用英文他們才會接受,講中文他們會反抗,我是完全不懂其中的邏輯何在?

另外,明明是土生土長的台灣人,講中文還要學蔡依林那種假ABC的怪腔怪調.

你老闆很不錯啊.....................

跨國溝通用英文真的比較好....
對中國人說英文也沒啥不好的.....

正式信件寫英文會比較好

不笑的老K 2013-02-01 12:17 PM

引用:
作者CPC slaver
他認為跟大陸人講話跟 email skype 都要用英文,才不會被大陸人看不起,事情才會好溝通,生意才會好做,要凹大陸供應商用英文他們才會接受,講中文他們會反抗,我是完全不懂其中的邏輯何在?…
 老闆英明∼!

 左岸人民雖然嘴上反美排日,但潛意識裡崇洋的心態卻是十分嚴重的 (該怎麼說…大概像二、三十年前的台灣),他們對老外有種莫名的信任,對滿口繞洋文的人會感到敬佩,因此有時刻意用英文與大陸窗口溝通,乃是權宜之計。

cesarlin 2013-02-01 12:17 PM

引用:
作者Ming
W hotel....的中文是啥阿
:confused: :confused: :confused:
裡面的woobar中文我也不知道

硬翻成中文應該很怪


其實如果是不會翻或很難翻的,我想應該不會有人有意見,不是每個人的中文都很好,就像不是每個人的英文都很好一樣,不過什麼your,now,tell me,這種東西如果還要用英文,說真的就如前幾樓講的算是語言障礙了。

W Hotel沒有中文名字,連網頁都只有台北 W 酒店,不知道營業執照是怎麼登記的。

不過我還是要幫某些族群的人申一下冤,通常只在國外受高等教育(大學以上)的人,在講些意識型態的東西,真的沒辦法用正常人的溝通頻率講出來,造成講話時一定會用到一些英文,還有就是有些東西沒有共通正式的翻法,自己亂翻的別人不一定聽得懂。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:05 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。