PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   七八區日劇愛好者亂入討論串 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=547831)

arenoe 2005-11-21 10:24 PM

引用:
作者a1224
我可以亂入一下嗎 ?

為什麼你們都有那麼多新的日劇可以看 :confused:

我也是日劇愛好者
可是我都跟不上你們的進度 :cry:

像這星期
我在電視上看到"沉睡的森林"
雖然看過了,還是再看了一次
還為了想快點看到結局
把收藏的vcd翻出來看 :ase

可是我也好像看你們說的那些日劇啊 :cry:

我燒在DVD給妳好了 :D

窮學生 2005-11-21 10:59 PM

我長時間使用P2P軟體(幾乎是24小時開機)

像電子驢eMule或BitTorrent俗稱BT(這些就是動物機)

你只要下載後去搜尋SUBPIG或是TVBT,還是一些大大放出來的種子

相信你可以找到非常多的日劇(都是台灣沒有的)

當然還包括非常多的"愛情動作片"

最近又要選購新硬碟

因我的160G硬碟快要被P2P下載下來檔案塞爆

volcan 2005-11-21 11:33 PM

引用:
作者窮學生
我長時間使用P2P軟體(幾乎是24小時開機)

像電子驢eMule或BitTorrent俗稱BT(這些就是動物機)

你只要下載後去搜尋SUBPIG或是TVBT,還是一些大大放出來的種子

相信你可以找到非常多的日劇(都是台灣沒有的)

當然還包括非常多的"愛情動作片"

最近又要選購新硬碟

因我的160G硬碟快要被P2P下載下來檔案塞爆


嗯......大家幾乎都是一樣的...... :jolin: :jolin: :jolin:
天天都是在爆滿的邊緣...... :laugh:

http://home.so-net.net.tw/nautilus/051121.JPG

songmong12 2005-11-22 03:13 PM

引用:
作者a1224
:shock: :shock: :shock:
你是誰啊 :confused:

怎麼知道我是amy助教
我怎麼對你沒啥印象 :rolleyes:
不過我對你的簽名檔有點印象 :ase


相信找當地的站友....應該會很樂意幫忙燒給你吧
要不然就是自己抓吧 ;)

窮學生 2005-11-22 09:37 PM

to:volcan

我有沒有看錯?

哇!!你一共有7顆硬碟

250GB有3顆耶!!

150GB有2顆

SCSI傳輸介面硬碟有5顆

而且你用的是"日文電腦"

使我不禁懷疑你是"日菁字幕組"

要不然就是SUBPIG,TVBT的工作人員

volcan 2005-11-23 12:56 AM

:flash: :flash: :flash:

其實身為一個日劇愛好者...有六個以上的硬碟是理所當然的事..... :laugh:
抄一下某電影的台詞..... :D

接在RAID卡上就變成SCSI啦....其實是三個SATA.....三個IDE.

還有.....你的感覺很敏銳.......










































其實我只是一個愛看日劇的路人甲而已..... :laugh:
絕對不是字幕組工作人員.... :laugh:

mystic 2005-11-23 02:20 AM

引用:
作者volcan
昨天有播TRICK的新作SP......在Winny上也出來了
有興趣的人可以找一下...... :D

補一下官網
http://www.tv-asahi.co.jp/trick/


請問TRICK SP在驢子或BT上有了嗎?

天之涯水之巔 2005-11-23 02:28 AM

引用:
作者volcan
:flash: :flash: :flash:

其實身為一個日劇愛好者...有六個以上的硬碟是理所當然的事..... :laugh:
抄一下某電影的台詞..... :D


還很合邏輯咧
一次抄了兩部電影
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:

volcan 2005-11-23 02:29 AM

引用:
作者mystic
請問TRICK SP在驢子或BT上有了嗎?


有的...我看到TVBT有出. :p
TVBT沒辦法註冊的話...可上BT China找一下他們的發佈頁

引用:
作者天之涯水之巔
還很合邏輯咧
一次抄了兩部電影
:laugh: :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:


又被人抓包了....... :laugh: :laugh: :laugh:

yuwga 2005-11-23 10:06 AM

其實我還蠻佩服那些字幕組的工作人員
自己以前弄過一部電影的字幕,光是打一兩千句台詞就花了我快一天的時間
而且這還不用調時間軸,想到一集日劇只靠五六個人左右
要翻譯打字加調整時間軸,校正的工作,還要在一兩天內放出來
實在太辛苦了...
不過那些字幕組的人員平時工作到底是啥啊?
這點我倒是蠻好奇的^^


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:48 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。