PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   不能不看─韓片:我的野蠻女友(強力推薦) (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=80935)

六百五 2002-06-08 07:30 AM

引用:
Originally posted by diy123


等她來台灣時再親自問她吧:D
記得在中情局有看過一個連結的日本網站,
也是叫全智賢而非全知賢,
別告訴我日本人也叫錯了:eek:



不好意思...你真的錯了...
是全知賢非全智賢
不過這跟日本人沒關係
應該看韓國人怎麼唸吧?:confused: :confused:

來這裡看看
http://board4.hompy.com/content.asp...e=1&startpage=1

oll 2002-06-08 08:27 AM

引用:
Originally posted by 六百五



不好意思...你真的錯了...
是全知賢非全智賢
不過這跟日本人沒關係
應該看韓國人怎麼唸吧?:confused: :confused:

來這裡看看
http://board4.hompy.com/content.asp...e=1&startpage=1


當初台灣會統一用"智賢"這個名字,是四月份群體安排台灣記者去韓國訪問她時
在記者會上親自向她證實的(根據群體的說法)
所以後來無論是群體發的新聞稿、或是台灣記者寫的新聞,全都是用"智賢"而非"知賢"

到底哪一方的說法才是正確的呢??

zonglong 2002-06-08 09:09 AM

K-POP 今天有介紹

JONES 2002-06-08 03:11 PM

有人可以提供全智賢性感跳舞廣告?
謝謝!

diy123 2002-06-08 06:25 PM

引用:
Originally posted by oll


當初台灣會統一用"智賢"這個名字,是四月份群體安排台灣記者去韓國訪問她時
在記者會上親自向她證實的(根據群體的說法)
所以後來無論是群體發的新聞稿、或是台灣記者寫的新聞,全都是用"智賢"而非"知賢"

到底哪一方的說法才是正確的呢??


所以我最初不是說了咩,
等她來台時向她求證最快囉:D

p6703 2002-06-08 08:20 PM

小弟最近也從網路上下載了"我的野蠻女友",但其檔案格式為rm檔的,不過播放的畫質卻讓我嚇一跳(很棒),也了解到為何有那麼多人喜歡這片,真的是值得去推薦,不過因為我下載的是簡體字版,有看到各位大大有說可以有轉字幕的功能,但不知rm檔格式的是否可行,如果可以的話,可否請大大教一下,謝謝各位...^_^

tedChen 2002-06-08 08:58 PM

真的喜歡這部片的話記得去戲院找找 ,
就會發現畫質更棒而且還有繁體字幕ㄛ ...
別再載了~~
傷了太多支持者的心

ertychen 2002-06-08 09:38 PM

引用:
Originally posted by JONES
有人可以提供全智賢性感跳舞廣告?
謝謝!


http://scrollex-china.com/nextel/myis/list.asp?id=567

pcpc 2002-06-08 09:59 PM

6/22號上映~好像只有在樂聲有看到他的看板~
不知團購電影票有便宜嗎?
大家發起個"團看"吧~
去買團體票應該有優惠

六百五 2002-06-08 10:44 PM

是哦~~~~~~
 
引用:
Originally posted by oll


當初台灣會統一用"智賢"這個名字,是四月份群體安排台灣記者去韓國訪問她時
在記者會上親自向她證實的(根據群體的說法)
所以後來無論是群體發的新聞稿、或是台灣記者寫的新聞,全都是用"智賢"而非"知賢"

到底哪一方的說法才是正確的呢??


是哦~~~
那我大概還是會選擇唸"知賢"吧!
畢竟台灣的記者一點可信度都沒有:mad:
不要誤導觀眾就不錯了
還導正ㄌㄟ....:(

不過還是像DIY前輩說的
到時來了在求證吧....:cool:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:32 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。