PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   新!!七八區日劇愛好者亂入討論串 2006版 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=633140)

volcan 2006-11-18 09:53 PM

其實小茜到了第四集就好看多了...第五集也不錯.

和原作的差距也很大...尤其是心太這個人.... :laugh:
只能說這次Sweet Power用套裝的方式不太理想就是..... :D

以下是我的真話......

這樣TBS的木10...金10...日9都要腰斬了....哈

RAC 2006-11-18 11:36 PM

引用:
作者volcan
其實小茜到了第四集就好看多了...第五集也不錯.
.
.
.
以下是我的真話......


小茜第一集我有乖乖的看完....
但是第二集就真的悶到一個不行...只有看到片媁那奈出場時才覺得有趣一點...
我撐不到第四集呀
斬了也好...只有可愛是不行的...

至於機關槍...斬不了的...因為不用斬他也快自我了斷了 :laugh:

雲 亦塵 2006-11-18 11:50 PM

引用:
作者SEED0722
財前又一(財前マタニティクリック院長,財の舅)
我也蠻喜歡西田敏行的演技
無論是一般的日劇或是大河劇^^
這部片這的超多熟面孔的~~
不知道成宮寬貴演技會不會又進步到讓我大開眼界 :ase
那個小男孩是役者魂的小鬼嗎???還是食神裡頭的阿一 :confused:


說到西田敏行
就不得不提一下最近他跟伊東美咲合演的電影
椿山課長ソ七日間
http://www.tsubakiyama.jp/



劇情是說西田敏行飾演的中年課長突然暴斃
他的靈魂附身到伊東飾演的年輕美女身上渡過七日的故事
看預告片好像是個有笑有淚的電影~~
還有和久井映見、成宮寬貴、志田未來共演

真想看啊~~




theoricon 2006-11-18 11:52 PM

剛剛發現役者魂第5集裡,瞳美和護在餐廳時的配樂是ベートーヴェン的ピアノ・ソナタ悲愴

就是nodame一開始彈的那首 :like:


嗯.....我知道這是個很無聊的發現 :laugh:

SPY9999 2006-11-19 12:46 AM

引用:
作者theoricon
剛剛發現役者魂第5集裡,瞳美和護在餐廳時的配樂是ベートーヴェン的ピアノ・ソナタ悲愴

就是nodame一開始彈的那首 :like:


嗯.....我知道這是個很無聊的發現 :laugh:


第五集那個橋段還有很多有趣的東西....

例如底下兩張圖片....都是有趣的手勢

請懂的網友解說一下了....

還有MAMORI要HITOMI當姐姐,我記得之前他與艾瑪士也演過姐弟的戲....

volcan 2006-11-19 03:30 AM

引用:
作者SEED0722
惡魔城??NDS新出的那款嗎??


是的..無限打寶的地獄..... :laugh:

引用:
作者RAC
小茜第一集我有乖乖的看完....
但是第二集就真的悶到一個不行...只有看到片瀬那奈出場時才覺得有趣一點...
我撐不到第四集呀
斬了也好...只有可愛是不行的...

至於機關槍...斬不了的...因為不用斬他也快自我了斷了 :laugh:


二和三跳過....直接看四(這集也沒CG)..... :laugh:
本來預計也是十集...所以也沒什麼砍不砍的...除非能像速水老師那樣..... :laugh:
所以還是繼續收看....哈.

airbear 2006-11-19 02:16 PM

鐵板燒, 我也是覺得有漸入佳境的感覺

收視率稍有回升是明證

只要同一時段不要再臨時冒出什麼收視率20~30的特別節目

保住10的收視應該沒啥問題

夏秋兩季日劇就能明顯看出, 好劇本才是收視保證~~

去年野豬若不是原本劇本就好

龜梨和山下再紅也未必能撐的起收視

wagai 2006-11-19 02:20 PM

請問一下 小茜的外掛字幕應該是簡體的吧!

你們是直接轉繁體還是?

Ibiza 2006-11-19 02:30 PM

這季的日劇
我覺得役者魂、nodame、愛上無賴男比較好看
唯愛也不錯
其他的都不太想看
小茜下到第五集了
可是看到第二集就沒動力再看了...

airbear 2006-11-19 02:46 PM

引用:
作者wagai
請問一下 小茜的外掛字幕應該是簡體的吧!

你們是直接轉繁體還是?


那是台灣網友自己翻的

當然直接用繁體, 何來簡轉繁之說?? :unbelief:

台灣1280X720版是翻成野田ㄈㄟˋ(廢)

是採用台灣出的原著漫畫翻譯

對岸是採用小野田(日X)和野田妹(豬X)兩種譯名

這個版上原本就有網友在製作日劇字幕呀 :jolin:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是09:22 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。