PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   台語是不是閩南語 ? 閩南語是不是中國語 ? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=930908)

BEE 2011-05-28 07:32 AM

引用:
作者Adsmt
"老一輩很少講閩南語這個詞,反而是用閩南話來稱呼" 我想這也是您生活周遭所產生的印象
我奶奶也是受日本教育,會日語,不過她不會講國語(但聽得懂),但我沒從來沒聽過她有說過"閩南語"或"閩南話"這個詞。

我只有聽過她說過:我答A向工台語,賣向工國語。

其他長輩就不用說了,至少我從小到大,「閩南語」這個詞只在書上看過,小時候老師也只會說:在學校盡量不要講「台語」,不然你國語會學不好。


台灣搞 政治運動開始 才有閩南語 這詞出現...我成長三十多年 就是 三種 名詞 1.國語 2. 台灣話 3.客家話

我念廣播學時 學校開闢 客家話 廣東話 等地方語系廣播節目對外 播出 就是要保留 中國文化的傳承 不要把母語或宗教失傳了。 :D
這點大陸 做得很好 各省分的有地方語系廣播或電視節目播出。
如同 美國有華語電視台那樣---全是為了 文化不有斷層。
所以要知道因才不會把果 亂用政治去搞矛盾。

jwcheng 2011-05-28 07:32 AM

馬達、巴庫、歐巴桑、呢桑、沙米思、酷勒送、韓多嚕、阿莎力、紅不讓.......可以說是多到族繁不及備載了。而且很多即使在最新世代還很流行。我家隔壁的阿姨叫她爸爸是叫「多桑」,所以他們家小孩也是叫爸爸「多桑」。

基本上這些是日語吧,你講它是外來語還比較實在

你是誰 我聽過三個說法 1.你是甲ˊ 2.你是向 3.你是祥. 我住台中 基本上我常聽的是 2,3
不過 單單 你 的唸法 就不一樣了 1.你--日 2.你--利 我是海縣人 我唸 你--日

marinese six 2011-05-28 07:51 AM

引用:
作者LittleJohn
把閩南族群的台灣人使用的語言稱做台語是您生活週遭所產生的印象,自然要把台語稱為閩南話(其實老一輩很少講閩南語這個詞,反而是用閩南話來稱呼)會很不習慣。

以我祖父為例,他生在民國之前,他口中的母語就完全沒有稱呼為『台語』這個名詞,雖然他懂這個詞彙的意思,但是口中從來沒有台語這個概念。

他受日本教育以及出社會後的國語場合,閩南話、日語、國語都很流利,但是基本上一出生就講的閩南話還是他的母語。

很老一輩的 我只記得多數稱 "河洛人" "河洛話"
會稱閩南語的都是外省族群稱稱呼 "河洛人" "河洛話"

台語這概念 也是這10多年 才有聽過的

marinese six 2011-05-28 07:56 AM

引用:
作者logiz
奇怪的是他還用簡體字

可能是嘴巴愛台灣.身體在中華.心在大陸 :laugh:

這個好笑~
容我潤詞一下

嘴巴愛台.心繫中華.身在大陸! :shy:

Rainwen 2011-05-28 08:40 AM

引用:
作者Adsmt
南部都叫咖打掐,但我奶奶都叫董ㄌ一ㄢ掐,也有聽過其它比較老的長輩(不一定是親戚)這樣說。

其實台語的差異,我小時候就注意到了,我奶奶那輩、我爸那輩和我這輩都有一些差異。

我想應該是受到不同世代文化影響的關係。

"董ㄌ一ㄢ掐"應該是指孔明車,這是腳踏車的另一種稱呼,
在下小時候也偶有聽到,現在就幾乎沒有。

另外閩南語比較常見於官方說法,我個人從小到大,從長輩或周遭的人聽到的,
幾乎都是稱"台義"或"台完唯"。


台語文字化並不是不可以,只是本身有一些問題要解決,首先就是要有統一版本,
目前文字化的方法一堆,要以誰的版本為主?黃春明在演講中主要就是針對這一點批判,
版本未確定,台語教材的內容常常在改,要怎麼教孩子?連大人都霧沙沙了~

再來還有個問題就是,台語因地域不同有各自的腔調,文字化就需要找一個腔調為標準,
要以誰為標準?總不能每種腔調都有自己的拼音吧.......這樣只會更亂。

BEE 2011-05-28 09:27 AM

引用:
作者Rainwen
"董ㄌ一ㄢ掐"應該是指孔明車,這是腳踏車的另一種稱呼,
在下小時候也偶有聽到,現在就幾乎沒有。

另外閩南語比較常見於官方說法,我個人從小到大,從長輩或周遭的人聽到的,
幾乎都是稱"台義"或"台完唯"。


台語文字化並不是不可以,只是本身有一些問題要解決,首先就是要有統一版本,
目前文字化的方法一堆,要以誰的版本為主?黃春明在演講中主要就是針對這一點批判,
版本未確定,台語教材的內容常常在改,要怎麼教孩子?連大人都霧沙沙了~

再來還有個問題就是,台語因地域不同有各自的腔調,文字化就需要找一個腔調為標準,
要以誰為標準?總不能每種腔調都有自己的拼音吧.......這樣只會更亂。


所以您知道 秦始皇 統一中國 文字 度量衡 車鍰 (交通) 是多麼的偉大
:D

timber 2011-05-28 10:19 AM

引用:
作者Adsmt
你自己不都說「丹麥、挪威、瑞典三國語言在通上沒有困難,但這3國的人民卻認為他們說的是不同的語言。」
認為台語和閩南語不同的人只是在做同樣的事而已。
這只是認同感的問題,不是真的語言學上定義的問題。

說得一點都沒錯
所以說,是這三國人民主觀地認為他們說的是不同語言,但實際上卻是同一種語言的方言
這就已經不是純粹的語言問題了,而是「政治問題」
用政治認同感去定義語言,也只是滿足部份人的需要而已
與語言的本質無關

重建創世紀 2011-05-28 10:58 AM



...台灣過去使用漢文,日本占領後實施皇民化,有人改念日文,國民政府來了後又全面改國語,解嚴後台獨意識抬頭,台語文又跑出來,但他認為台語文在書寫與教育上有商榷之處,目前並沒有統一的版本,老師教得勉強、學生也學得痛苦....

乾脆通通拋棄,只學英文算了...

sazabijiang 2011-05-28 11:09 AM

引用:
作者BEE
台灣搞 政治運動開始 才有閩南語 這詞出現...我成長三十多年 就是 三種 名詞 1.國語 2. 台灣話 3.客家話
所以要知道因才不會把果 亂用政治去搞矛盾。


我倒覺得國語跟台語才是政治運動的結果,

國語 => 只有普通話才是本國的標準(打壓母語閩南話)
台語 => 講閩南話的才是台灣人(講普通話的是大陸人, 但閩南話不是來自大陸)
客家語 => 既沒資格當國語, 也不配當台灣人

四百年前的台語是什麼? 兩千年前的台語是什麼?

語言只是溝通的工具, 應該彼此尊重.

LALALOVE 2011-05-28 11:16 AM

引用:
作者Adsmt
不知道有沒有聽過腳踏車稱做:董ㄌ一ㄢ掐?

我奶奶都這樣講。

事實上我們這代講的台語已經和我奶奶那代講的有很大的差距,雖然我聽得懂她在講什麼,但我不會用她的那種方式講台語。

董ㄌ一ㄢ掐?講成國語應該是「銅輪車」吧
蠻特別的,沒聽過這種說法
腳踏車的講法蠻多的,我爸都是說「大輪車」

台語要有書寫方式,這樣才有利於流傳
但用漢字來對應就可以了,不需要用漢羅或是全羅的方式
我覺得漢羅和全羅是偷懶和政治意識相結合之下的產物

用漢字來書寫台語其實也有困難的地方
台語的發展從日本時代迄今是非常緩慢的
造成有些語詞的寫法沒有定論,而有些台語的寫法以國語的角度來看會很奇怪
這些都有賴學者們集思廣益來訂出標準


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:26 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。