![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 影片討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
- - 有沒有人可以翻譯一下星爺廣告的(附影片)
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=95190)
|
---|
引用:
這一句[有咩新先...」(有什麼新鮮事可做) ^^^^這邊的解釋稍微有點不一樣 廣東話中[有咩新」跟[先...」兩個應該是有點分開的意思 表示---->"先"說說有什麼新鮮的吧 這樣"新先"又可以跟最後的"新鮮"相對應,有點諧音的意思 完了,變語言教學了:eek: |
有咩新先----------------->最近有啥新鮮事?
上網識女仔嚕------------->就上網把馬子啦!! 純情小鴨鴨--------------->你就是純情小牛郎 網名黎嗜----------------->她在網上自稱黎姿 單吊一索男--------------->有點不懂聽起來號像暱稱裸男或說大屌男 彩虹邊的雨寰------------->你叫彩虹邊的雨寰!!,英譯:彩虹情人(這偶完全不懂,恕小弟才疏學淺,就借用一下安琪默菲妹的) 節省少少啦--------------->你們省省吧!! 邊位係"盟英帥靚仔"-------->你是盟英帥哥嗎?(盟英!?厘語吧!不懂!) 係我概網名黎嗜!!!--------->妳就是那自稱黎姿的女人 你就係"如夢"??------------>妳真名叫如夢嗎? 網名黎嗜...真名係...如花---->黎姿只是我的網名,我的真名叫如花 上網要小心,慎防意外生!!--->上網要小心,慎防發生意外~~:D |
讓我來個從正宗香港廣東話翻成白話:
「有咩新先...」 ===================> (先來問你有什麼新鮮事可做?) 「上網識女仔啦...」================> (上網認識女孩子) 「純情小鴨鴨...」 「網名黎嗜...」==================>(只是網路上暱稱/化名而已) 「單吊一索男...」================> (有"單身英俊男子"之意) 「彩虹邊的雨雲...」 「節省少少啦...」================> (你省省吧) 「邊位係"形英帥靚正"」============> (有形格, 英俊, 帥哥, 靚仔, 好正!) 「係我概網名黎嗜!!!」=============> (只是我的網上暱稱而已) : : 「你就係"如夢"??」 ===============> (你便是"如夢") 「網名黎嗜...真名係.....如花」========> (只是暱稱而已, 真名是...如花!) |
引用:
「單吊一索男...」================> (有"單身英俊男子"之意) 對了對了!!閣下這句的翻譯真是讓小弟恍然大悟啊!! 感謝感謝∼ |
單吊一索男~~原來是這個意思~~:D
我還以為是打麻將有個男的單吊一索~~:D |
大夢初醒的感覺...
真好笑.. |
多謝bang99兄,果然給他不賴,
少林足球出動拍****,星爺還是星爺,拍的很像他早期電影的feeling~ 該不會是他自導的吧!!!!????? |
放好久了
最近再度由大大們提起 很高興說 希望大家喜歡:) |
之前有網友提到小弟提供的來源跟bang99兄所提供的比起來似乎比較清晰
把連結也貼在這 提供有興趣的網友看看囉 http://home.gigigaga.com/mokap/StephenChow_beer.mpg |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:11 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。