PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   德國研發超速數據傳輸:每秒可傳700張DVD數據 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=931293)

慕凡 2011-05-29 05:58 PM

嗯...
 

typh 2011-05-29 06:14 PM

引用:
作者fto
其實激光是比較貼切的稱呼 (激發態掉回基態),雷射二字真的看不出所以然來...

雷射是音譯嘛……

carbocation2013 2011-05-29 06:26 PM

這個從光纖成功以來就被提出,近年來不斷在改善而已
原理大致上就是將要傳輸的數位信號以不同波長雷射混合發出,
形成一束白雷射,然後接收端再用傅立葉分析把time domain的
訊號轉成frequency domain就可以分開讀出。信號的通道還是那條光纖
還記得十年前看到用稜鏡在尾端分開不同波長光來讀取...

Jeff1987 2011-05-29 07:19 PM

引用:
作者geminiprince
:confused: :confused: :confused: :confused: :confused:

激凸我知道...

激光是瞎咪碗糕...

根據我大學物理系教授認為
激光這個翻譯比台灣用雷射的好多了...
有些東西,用音譯根本不知其所然...

Totenkopf 2011-05-29 07:57 PM

引用:
作者Jeff1987
根據我大學物理系教授認為
激光這個翻譯比台灣用雷射的好多了...
有些東西,用音譯根本不知其所然...


但相反的,對於default這個字,台灣翻成"預設",實在比大陸的"缺省"好多了

BMC 2011-05-29 07:59 PM

引用:
作者Jeff1987
根據我大學物理系教授認為
激光這個翻譯比台灣用雷射的好多了...
有些東西,用音譯根本不知其所然...

激光翻譯比雷射還準確...

引用:
作者Totenkopf
但相反的,對於default這個字,台灣翻成"預設",實在比大陸的"缺省"好多了

我覺得兩岸的翻譯各有千秋就是了

像電腦程式,他們叫程序,我覺得程序翻得比較好

但是鼠標很怪,菜單也很怪

不過我要說句比較武斷的話,我認為對岸翻譯的程式語言書籍,多半翻得比我們好

yth 2011-05-29 10:46 PM

引用:
作者0660817
反觀中華電信,有錢發射衛星,卻沒錢 FTTH


因為沒有FTTH,才有錢發射衛星......

箇中道理你懂的

可憐蟲 2011-05-29 10:47 PM

這種消息從七八年前就一直有

那時從每秒一張dvd開始

那時還覺得新鮮

現在就覺得很蠢

直接講每秒多少TB就好了

為什麼每次都要用DVD來算?

是不是覺得用TB來算數字會太小

因為700張4.7G的DVD 算過來3290GB

換成TB只有3.2128T而已

看起來數字太小

那為何不乾脆用KB來算.

3.2128T=3449815040KB

有參拾肆億KB.聽起來多屌

還嫌小就再用kbit.更偉大

看能不能像對岸.最後都用百兆.千兆的

多屌

當年研究每秒一張dvd時期.主流網路大約是1m

現在研究每秒七百張dvd時期.主流網路多少m?

每次看到這類新聞就會想到那個"101單位"的蠢比喻

不管什麼東西只要是量很大.都要像01那樣疊起來

然後算長度是幾座101.不管是鈔票還是麵條.都要用這個101單位

現在網速都要用DVD單位

何不把它們寫進教科書裡面?

EAC212 2011-05-29 10:51 PM

因為寫DVD 含糊不清,比較可以唬爛,
DVD規格每種容量都不同,
而且每張也不一定寫滿,
搞不好他的 1張 DVD裡頭的內容只有放 1byte.....

passerx 2011-05-29 10:54 PM

[QUOTE=BMC]激光翻譯比雷射還準確...


我覺得兩岸的翻譯各有千秋就是了

像電腦程式,他們叫程序,我覺得程序翻得比較好

但是鼠標很怪,菜單也很怪

不過我要說句比較武斷的話,我認為對岸翻譯的程式語言書籍,多半翻得比我們好[/QUOTE


專有名詞根本不要翻譯用原文最好,
難到搞雷射激光的會不知道laser是什麼!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:25 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。