PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   臺灣閩南語常用詞辭典 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=884420)

dark5656 2010-01-30 05:02 PM

剛剛進去看了一下

他發音教學用羅馬拼音這種"歪國人腔調"

以後大家都學歪國人講話就好了

閒閒散散 2010-01-30 05:33 PM

引用:
作者zzz333
http://twblg.dict.edu.tw/tw/index.htm

天啊!他們在幹麼?
他們沒看過霹靂嗎?他們不知道古代就是正體發閩南音嗎?
一定要用發音另外再去選一批字出來嗎?這跟正體不用去用簡體有什麼差別?
而且第一頁就錯了,"我想找"不等於"我欲揣","我要找"才是"我欲揣".
他們這堆天才能不能去看看霹靂,別再搞這些四不像造成大家的負擔.


:stupefy: :tu: :think: :jolin:


只能用吐血來形容!

meagal2006 2010-01-30 10:17 PM

語言這種東西,平常不去用,怎麼教也教不會的。所以說英文差的人只有一個理由,那就是平常沒在用。

如果現在的父母在家裡不講台語,那麼就算政府搞了一個全民台檢,就算有小孩子考到全民台檢最頂級,他依然無法順利的使用台語溝通。平常沒在用,什麼檢定,什麼碗糕證照都沒有用。

台語現在有很多詞,其實很多人根本不知道怎麼發音,就算台籍老人也一樣。我從小看霹靂看到大,我用霹靂的發音念某些詞 (例如「陰陽太極」),很多人還是聽不懂的,事實上我也不知道霹靂的發音是不是就是正確的。

藍色夢幻 2010-01-30 10:56 PM

引用:
作者paulchu
看來像是想有計畫的消滅閩南語--完全不溯本源,只管盡量使其混亂、離散和難學!
「找」的閩南語和「揣」有屁個關聯啊?「揣」是把東西置於某處之內,說是「藏」還差不多,怎麼會有「找」的意思呢?
「找」的閩南語發音,應是來自「尋」的古音才對;閩南語現在所講的「尋」其實應為「巡」,有查看之意。國語「我要找」譯為閩南語,漢字應該是「吾欲尋」,怎會弄成我欲揣咧?
要搞發揚母語,除了原住民南島語系,和漢語沒有太多關聯外,其他閩南和客語,和漢語古音聯繫的密切度,甚至超過國語。要搞閩南語教學,卻找一群沒聲韻學知識的腦殘蛋頭蠻幹,早晚搞死閩南語!

嚴重同意呀~~~~
如果再過個十幾年下一代仍然把台語視為一種二流語言的話...我也很難在辯什麼...
:think:

pfbspfbx 2010-01-30 11:31 PM

引用:
作者dark5656
剛剛進去看了一下

他發音教學用羅馬拼音這種"歪國人腔調"

以後大家都學歪國人講話就好了


以前不是有 國語版的什麼 濕室食獅 這類的詩嗎

看有沒有高人能出個台語版的 看他要怎麼用羅馬拼音拼 =_=

paulchu 2010-01-31 12:00 AM

引用:
作者meagal2006
語言這種東西,平常不去用,怎麼教也教不會的。所以說英文差的人只有一個理由,那就是平常沒在用。

如果現在的父母在家裡不講台語,那麼就算政府搞了一個全民台檢,就算有小孩子考到全民台檢最頂級,他依然無法順利的使用台語溝通。平常沒在用,什麼檢定,什麼碗糕證照都沒有用。

台語現在有很多詞,其實很多人根本不知道怎麼發音,就算台籍老人也一樣。我從小看霹靂看到大,我用霹靂的發音念某些詞 (例如「陰陽太極」),很多人還是聽不懂的,事實上我也不知道霹靂的發音是不是就是正確的。

台語有說話音和讀書音兩種發音方式。
田若唸「殘」,是說話音;唸「填」是讀書音。
讀書音接近古代漢語,是唸「漢學」所發的音;說話音是日常用語,隨時代進展且會有「外來語」。
從前用台語讀報、演講很難,因為當時出版品、演說都是官調,而非日常白話,故沒法用說話音流利講。現在出版品、演講中措詞,較貼近日常生活,講起來較容易。
教育部閩南語教學的最大缺失,是讀書音、說話音不分,全部混成一包來處理,結果當然就是越搞越亂!

zzz333 2010-01-31 12:29 AM

現在的重點不是發什麼音,
而是用的字根本是拿跟北京話同音的字來用而不是同義字,完全沒有根據可言,
另外發的音可能幾百年都沒進到學堂了,
都只是平常生活一代傳一代,
真正的發音早已經沒人可以說得準了,
所以這部份只要不要差太多就好了,
會推霹靂是因為他的用字沒有改,所以不會有什麼障礙,
至於霹靂的發音大家都聽習慣了,而且沒有什麼問題,所以也沒什麼好檢討的,
會有人聽不懂應該只是腔調的問題吧!每個地方腔調都不一樣這個是無解的.

:think:

原千尋 2010-01-31 01:57 AM

歪果仁 說不定比較看的懂

:laugh: :laugh: :laugh:

lienly 2010-01-31 09:34 PM

good dad!
score 100 doesn't mean kid's moral is 100 too.

引用:
作者葉赫那啦氏
我早已決定

1.和小孩在家全用閩南語溝通,在家中進行母語教育
2.上學後的閩南語教材,准許小孩可以通通不要看
3.閩南語考試可以繳白卷,考0分獎金100元
4.但日常生活的閩南語使用必須流利

十分認同透過現在學校的閩南語教育,最後反而會使之滅絕...

loxin 2010-01-31 10:41 PM

引用:
作者paulchu
粥不就是從「肉糜」的糜而來?
至於肥皂的「殺不文」應是來自日語「SOAP」外來語;若是「嗲扣」的話,就不太清楚緣由了。

"嗲摳"的由來是因為,古早時代都是用搾完油的苦茶籽渣當作清潔劑,而製油過程必須將苦茶籽做成圓餅,閩南語圓圈的圈是發"摳"的音,所以一直沿用到今天就把肥皂叫"嗲摳",其實"嗲摳"不等於肥皂,印象裡面閩南語似乎沒有肥皂這個詞。


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:41 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。