PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   韓國片∼武士! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=86321)

PromLin 2002-03-28 06:25 PM

引用:
Originally posted by assam
難道這片很難看嗎?

大家都不於評論!:p

前天有人開過同樣的討論主題:
http://forum.pcdvd.com.tw/showthrea...&threadid=85993

vp5070 2002-03-28 07:15 PM

這片~~我去年底時~看過啦~~
去大陸抓下~感覺還不錯~場景等等~都不錯~對話為~中.韓文..我看的有字幕~
片中雖講2國語言~~但片中~有翻譯官^^! 故~感覺真實點~~就有2國的感覺..
片滿長的~足足有2個半小時~
沙漠場景~感覺不錯~寬廣~壯闊~~人.軍隊等~顯的非常的渺小....
說是武俠片..也不算是~~沒強調啥武功招式~
也不太合史實~~人物感情上表現是還好~
就感覺少那麼一點...感覺~~
各個角色不同的身份職位~都有很明顯不同的區分~等級分明...
值不值得看~~這~ㄟ~~無聊的話~可以去看看~
看場景~人物服裝~職位不同角色的刻化~~據情...soso.....
小的我是覺得....值的看...但不要有很大的期望...

wide 2002-03-28 08:08 PM

引用:
Originally posted by Spring

另外在射手網的翻譯區中,有位網友有翻完cd1的中文翻譯,我覺得他好像是來自台灣呢,因為他是用繁體中文翻的,而且翻的不錯(利用英文字幕翻的)如有一句The Confucius's words were spread all over the world.....他翻"孔子之言,澤被四海".....;)


我臉紅勒.... :p 只是嚐試用文言一點方式來翻古裝片....
來源字幕似乎怪怪的,那一段其實上下文我接不起來....

Spring 2002-03-28 09:24 PM

引用:
Originally posted by wide


我臉紅勒.... :p 只是嚐試用文言一點方式來翻古裝片....
來源字幕似乎怪怪的,那一段其實上下文我接不起來....


啊哈~~真的是wide兄勒~~~:eek: 想不到你也是pcdvd的網友,真的是太巧了~~
(突然間覺得pcdvd的網友還真是遍滿天下:D ) 翻cd1的字幕一定是花了你不少時間的,真是辛苦了~~;) cd2有沒有想在繼續努力呢?:p

辛苦啦~~:)

SK-吐 2002-03-30 09:05 AM

印象中的韓國人,是在街上丟汽油彈的,這算武士嗎?

assam 2002-03-30 10:08 AM

看來這片評價不ㄧ!

只好親身體驗了!但是這片韓版三區

沒有中文字幕,實在敗不下去,

只好期待來台上映囉!:p


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:33 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。