![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 請問一句英文倒裝句的句型?
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=862688)
|
|---|
引用:
Other factors we should consider as well, for example : 1. Concessive Clause 2. Final Clause 3. Imperative Clause 4. Negation 5. Subjunctive Clause You can find some relevant articles among these textbooks 1. Usage and abusage 2. A Comprehensive Grammar of the English Language ( Download links are everywhere ) 3. The Cambridge Grammar of the English Language ----------------------------------------------------------------------- Two of the most useful writing textbooks I've read so far are 1. How to make your words work or Beyond Style ( By Gary Provost ) 2. The Pyramid Principle ( By Barbara Minto ) -------------------------------------------------------------------------- |
引用:
The propositions you intend to convey ? |
引用:
+1 標準答案 簡單明瞭 簡潔有力 應該是有在國外住過吧 |
引用:
Abundance--> No inner Coherence |
怎麼突然間出現了一股好濃的“味道”
|
Only few women received college degrees before.
這樣講可以嗎? |
引用:
引用:
THX for those sources you have offered! They are helpful. Although I have worked for Arabians for several months, I do consider that I have to make my English enhanced. Currently, I really can not write and speak as wise and elegant as you, therefore, I always notice what vocabularies you would put in your sentences. |
抱歉這麼晚才回~~
關於你的解答 小弟還是有一個問題 There have never been so many women received college degrees as today. 這樣寫 除了 have never been 是動詞之外 後面的 received 不也是動詞嗎? 所以小弟才把它改成分詞receving~ 還是您這樣寫 是把received當作形容詞子句的動詞 但是您又省略了關係代名詞? (There have never been so many women that received college degrees as today.您省略了that) 印象中似乎形容詞子句若不是主詞+動詞的句型 應該不能逕行省略~ 能否解答一下疑惑~~感謝~ 引用:
|
純粹只是英文文法的問題而已
並非對女性有所歧視 不然我改成 Never have so many men received college degrees as today. 引用:
|
引用:
我認為最完整的寫法(不一定對), There have never been so many women who had received college degrees as today. 我省略who had received 可是喔! 有沒有覺得還原以後很拖泥帶水? |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是12:50 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。