PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   顯示卡討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=8)
-   -   《鬼泣4》PC試玩版 6月5日發佈 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=797585)

tamado9519 2008-06-04 04:44 PM

引用:
作者z751119
這是DX9的遊戲
不知道為何系統也建議Vista
這還蠻奇怪的 :jolin:


建議配備還有XBOX360控制字器。 :laugh:
好險我有∼ :p
明天出了來測試看看是不是插上以後就可以自行對應。 :D

小建 2008-06-04 04:56 PM

惡魔獵人這名稱用的好好的...

誰沒事改成鬼泣啊?! :jolin:

a8271 2008-06-04 05:11 PM

引用:
作者小建
惡魔獵人這名稱用的好好的...

誰沒事改成鬼泣啊?! :jolin:


鬼泣

是大陸翻譯的

f750319s 2008-06-04 05:52 PM

引用:
作者小建
惡魔獵人這名稱用的好好的...

誰沒事改成鬼泣啊?! :jolin:


對岸翻譯的樣子

之前惡魔獵人的動畫連載 字幕組也都是如此翻譯就是了 :)

SATCHELMOUTH 2008-06-04 06:00 PM

引用:
作者eegf
惡魔可能哭 :D


惡魔五月哭or鬼見愁… :rolleyes:

就是明天,期待中 :)

vxr 2008-06-05 02:11 AM

樓上某幾位..
DMC直翻鬼泣有啥錯??..

B.Fox 2008-06-05 02:36 AM

引用:
作者vxr
樓上某幾位..
DMC直翻鬼泣有啥錯??..


沒錯,我覺得惡魔獵人才是爛譯名
跟一堆電影xx終結者、終極xx之流(當然還有最惡名昭彰的太空戰士)半斤八兩
這種既非音譯也非意譯的翻譯實在是一種不尊重原作的譯法

kpo989 2008-06-05 03:18 AM

引用:
作者B.Fox
沒錯,我覺得惡魔獵人才是爛譯名
跟一堆電影xx終結者、終極xx之流(當然還有最惡名昭彰的太空戰士)半斤八兩
這種既非音譯也非意譯的翻譯實在是一種不尊重原作的譯法


我也覺得鬼泣翻的跟原文比較貼切,
台灣在翻譯方面就是喜歡自已加有的沒的。

太空戰士大概沒救了...我都用英文去稱呼 or 直譯"最終幻想"了

a1234957 2008-06-05 04:36 AM

引用:
作者kpo989
我也覺得鬼泣翻的跟原文比較貼切,
台灣在翻譯方面就是喜歡自已加有的沒的。

太空戰士大概沒救了...我都用英文去稱呼 or 直譯"最終幻想"了


我同意

總是喜歡自以為 亂翻譯

還有惡靈古堡 潛龍諜影 間諜任務zz

eegf 2008-06-05 07:47 AM

對岸翻譯是沒什麼錯
基本上Devil May Cry這名字本身就很怪

可是直接叫Devil Hunter又老套到爆 :jolin:


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是08:02 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。