![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 問一個英文單字:pucker
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=783895)
|
---|
When he came into her mouth, she stood up and puckered him.
這怎麼行,虎毒不食子阿... :think: |
到底哪一個是正確的呀
誰能給我這個忽然很想學好英文的人解釋一下 |
引用:
為啥我會想到站長那張"你們去.....討論好不好"的圖 繼續繼續 |
引用:
Cambridge Advanced Learner's Dictionary裡面mouth puckered可以翻譯成張嘴, When he came into her mouth, she stood up and puckered him. 所以前後文的文意看來,女生應該是要站起來親吻她 至於幹麻要親咧?應該是give him back吧 :shy: |
引用:
兩部都沒看過,不過根據電影名稱,mtgtimewalker 的解釋是不錯的。 有沒有經歷過重要和你有關的事件,在要發生前的時刻(特別是壞事),你的身體連同屁股縮起來等待的感覺。這就是 Puckertime! |
所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是10:25 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。