PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   [疑問]在什麼都沒有的情況下,如何做出時間軸? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=738245)

11jl 2007-08-14 11:38 PM

引用:
作者bebo1210
就算射手沒有字幕,國外也有英文字幕的,可打片名+SUBTITLE搜尋...

謝謝建議
只是很遺憾,沒找到...
或許是小弟愚昧,找不到...

11jl 2007-08-14 11:47 PM

引用:
作者y52wong
我一般做法是把音軌轉為wav,然後用wave editor來校正準確時間。
此外,我也會用Subtitle Workshop來逐句校正,有需要的話,我會把dvd轉成avi(當然是最快的codec,不要求畫質),方便在Subtitle Workshop校對。

閒話一句,剛從射手網下了"The Warriors"一片字幕,出自BEE大的,整體翻得很好,但當中一些用詞較"土",並不適合其他地方人士。

謝謝,
這個的確可行
但對我而言難度太高
跟我原本的想法只差在"用WAVE EDITOR抓正確時間"
但還是無法脫離時間字幕分開做的方式...

11jl 2007-08-15 12:02 AM

引用:
作者BEE
按照邏輯來講...應該有人寫過 Time Code 打點器...in 的位址按一下
自然延伸兩秒或三秒 Out 的點 ....因為in 跟 out 都要控制是太難又不科學....out 點可用內設值來改變修改。

在操作上人的反應會遲緩半秒...如果整部電影統一遲緩時間相等..都方便做整體同步修正。


我會設計...但如何把我說的變成軟體寫出來的動作..就要看懂程式的寫作人員。 也許這種軟件早有人寫了...沒人挖掘出來告示大家。 我過去發現很多方便的小工具 都是這樣先有想法去TRY 去找 去撞到的....可遇不可求。
給大家一點靈感去撞撞看...也許冒出來方便的辦法。

大夥Pcdvd 臭皮匠幫忙找找吧
謝謝BEE大的號招,過然站上還是有許多為字幕所努力的人∼
引用:
作者LOCK.LAI
1.反射式計時:聽到開始講話按一次,講完再按一次,如此完成一句字幕,最後都作完了再整體微調。
例:Cysub
http://www.hkpcug.org/~tamcy/cySub/customeffect.php
感謝提供資訊,下載中,試用之後再來說說...

11jl 2007-08-21 10:30 PM

試用了幾天Cysub
哇賽∼
打了100多句就手軟了
因為講話的時間超難抓!!!

整部電影有2000多具對白
小弟放棄使用Cysub了

目前回歸subtittle workshop
至於lock大大推薦的另一個軟體
小弟改天試完了再回來報告

y52wong 2007-08-23 07:55 AM

從來處理字幕都是一件很費時費力的工作,就算是檢查2000多句字幕也是挺不容易呢!


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是03:46 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。