PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   Your Place Or Mine 怎麼翻譯? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=722503)

Earstorm-2 2007-05-31 03:13 AM

去你的地方, 或去我的地方.

依據前面可以接不同的對話內容,
這一句可以有非常多種解釋.

哪裡不一樣 2007-05-31 04:00 AM

引用:
作者我知道我錯了
是你的 是我的

山上樵夫


我差點笑翻...XD.... :D

班尼爾_ 2007-05-31 05:06 AM

"去你家或我家?"

place一般國人喜歡翻成"地方",這裡其實就是指"住處",所以直接說成"家"就行了
像去到某人家裡,The place is beautiful.就是指"你家很漂亮",The place也可說是"這間房子"

gygygygygygygy 2007-05-31 06:02 AM

引用:
作者班尼爾_
"去你家或我家?"

place一般國人喜歡翻成"地方",這裡其實就是指"住處",所以直接說成"家"就行了
像去到某人家裡,The place is beautiful.就是指"你家很漂亮",The place也可說是"這間房子"


謝謝上面幾位回答的網友
小弟本來以為是要翻成 " 這裡是你的地方(盤)還是我的?” 有點攤牌的意味
原來是要翻成 去你家還是我家?

謝謝 ∼ 又學到一些東西了 :)

sibaken 2007-05-31 07:56 AM

Your Place Or Mine

Mine對你的Place感到Orz

Firspirit 2007-05-31 08:12 AM

引用:
作者我知道我錯了
是你的 是我的

山上樵夫

有好笑到.......... :D:D:D:D:D:D

卡士痞 2007-05-31 08:42 AM

忘了是那部電影說的
某女很生氣的罵了某個男生:Fuxk You !!
某個男生就回說:Your place or mine.
然後那個女生就更生氣了....

showen 2007-05-31 09:34 AM

上哪幹活 .......... :flash:

stopy 2007-05-31 09:34 AM

引用:
作者卡士痞
忘了是那部電影說的
某女很生氣的罵了某個男生:Fuxk You !!
某個男生就回說:Your place or mine.
然後那個女生就更生氣了....

漂亮............下次學起來!
不過誰會跟我說英文?? :confused:

gygygygygygygy 2007-05-31 07:27 PM

引用:
作者卡士痞
忘了是那部電影說的
某女很生氣的罵了某個男生:Fuxk You !!
某個男生就回說:Your place or mine.
然後那個女生就更生氣了....


哈哈 這對白設計的好漂亮 :D


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是05:03 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。