PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   七嘴八舌異言堂 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
-   -   「騎台灣人」T-shit 在美國網站上賣! (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=710441)

marks 2007-04-11 12:56 AM

為什麼抓不下那個Logo圖啊
有沒有高人可以指點一下

eccc 2007-04-11 02:00 AM

太大驚小怪了吧

http://www.cafepress.com/buy/taiwan...hBox/copt_/y_13

這網站不只賣"騎台灣人"T-shit
還有"我愛台灣"T-shit

seraphicsid 2007-04-11 02:03 AM

其實有些還瞞好笑的
不過這在國外本來就是個big deal....
因該馬上就會下架摟

eccc 2007-04-11 02:10 AM

引用:
作者seraphicsid
其實有些還瞞好笑的
不過這在國外本來就是個big deal....
因該馬上就會下架摟


你是指這網站賣的這件嗎?? :D


cetranet 2007-04-11 07:37 AM

引用:
作者eccc
你是指這網站賣的這件嗎?? :D

http://images.cafepress.com/product...40x240_Back.jpg

http://www.cafepress.com/buy/taiwan...pt_/pg_/c_/fpt_
應該連正面也貼出來
有笑到

Alhambra 2007-04-11 08:24 AM

這個網站很特別嗎?

騎支那T-Shirt??

swala 2007-04-11 10:14 AM

這個有意思,中美技術合作. :shy:
http://www.cafepress.com/buy/taiwan...pt_/fpt_/c_360/

LibraC 2007-04-11 10:31 AM

原意是:
"改編英文歌’save a horse, ride a cowboy’,是一首帶有性暗示的歌,
意即不要騎馬,和牛仔上床"
是叫女孩不要騎馬, 改跟牛仔嘿咻!

那'Save a horse,Ride a Taiwanese'是不要騎馬, 和台灣人上床!
我想印製T-shit的原意應該是給台灣男生穿的, "女孩不要騎馬, 改跟台灣男人上床"!

只能說, Ride=騎 這個字在中文來說都聯想到台灣女生被騎!!

ps. 這種T-shit還有印其他國家名, 不是只有台灣!

Jorja 2007-04-11 10:48 AM

引用:
作者LibraC
原意是:
"改編英文歌’save a horse, ride a cowboy’,是一首帶有性暗示的歌,
意即不要騎馬,和牛仔上床"
是叫女孩不要騎馬, 改跟牛仔嘿咻!

那'Save a horse,Ride a Taiwanese'是不要騎馬, 和台灣人上床!
我想印製T-shit的原意應該是給台灣男生穿的, "女孩不要騎馬, 改跟台灣男人上床"!

只能說, Ride=騎 這個字在中文來說都聯想到台灣女生被騎!!

ps. 這種T-shit還有印其他國家名, 不是只有台灣!


正解
而且也有 Save a horse, ride an American,另外也有法國人、英國人等一百多個國家。不用功的新聞記者又開始妖言惑眾了...... :think:

引用:
作者Yode
不可能是叫外國妞用"上乘位"(女上男下...我都叫"上乘位"有別的說法較好的嗎?)騎台灣男吧....

您要是有看完 Save a horse, ride a cowboy 的歌詞,就會發現,T-Shirt 的用意不是“可能”,而是根本就是!

接下是要辦團購穿去泡美國美媚嗎? :shock:

agentfoxxx 2007-04-11 01:15 PM

那篇新聞裡說有人寫信到那個網站抗議耶~
那這樣不是鬧笑話了= =


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:20 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2026。