PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   軟體字幕討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=72)
-   -   最近該如何連去大陸的射手網找字幕檔?還是有其他地方可以建議? (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=683975)

zhtsai 2007-01-16 01:33 PM

引用:
作者awen198456
想請問各位大大比較喜歡射手網的字幕還是TLF的字幕呢?
哪一個翻得比較正確呢?時間軸做的比較準呢?
話說小弟覺得TLF的字幕有點少也有點慢說...


小弟我個人當然是喜歡TLF的字幕..慢是因為都是精品..錯誤非常少..
而射手網只算大家放字幕的空間..本身沒在做字幕..所以字幕品質較雜..
很多人搶先放在射手字幕站先推出的翻譯出來的字幕..只是不影響片的觀賞..
本身翻譯常是意思翻對大部份而已..

PS.常比較各家字幕組的字幕..久而久之就會自然而然選出特別喜愛的幾家..

book1124 2007-01-16 04:17 PM

TLF的字幕算還可以,以前沒檢查就燒到光碟,結果看到字幕
有錯誤真是有點不爽,現在是先把一些可能的錯字檢查一遍,
然後看完影片再修正其餘錯誤>>燒錄到光碟裡.....

keiji 2007-01-16 08:35 PM

免費的就不要計較了啦,應該要感謝這些人才對,發片給你看還幫你作字幕
我通常下完了都會先在pc試一下 有問題改一改就可以用xbox看了
看完覺得還不錯的再買片

BEE 2007-01-16 11:43 PM

引用:
作者keiji
免費的就不要計較了啦,應該要感謝這些人才對,發片給你看還幫你作字幕
我通常下完了都會先在pc試一下 有問題改一改就可以用xbox看了
看完覺得還不錯的再買片


+1
你的想法非常厚道.....我個人量大撿了不少現成。都心存感激...為了回饋前人種下的樹....有小問題我都修改完後..又上傳回來源處..讓後面的人分享.....最近覺得取那多還是不夠回饋,乾脆用一指神功..鏽出射手網所沒有的其他片子。扔上射手..基本上 這是射手網分享久了後的一種"良性的骨牌效應。"
至於買正版片...很遺憾...台灣都沒有我取得的片子 發行版權所有 "商"。

keiji 2007-01-17 02:43 PM

引用:
作者BEE
+1
你的想法非常厚道.....我個人量大撿了不少現成。都心存感激...為了回饋前人種下的樹....有小問題我都修改完後..又上傳回來源處..讓後面的人分享.....最近覺得取那多還是不夠回饋,乾脆用一指神功..鏽出射手網所沒有的其他片子。扔上射手..基本上 這是射手網分享久了後的一種"良性的骨牌效應。"
至於買正版片...很遺憾...台灣都沒有我取得的片子 發行版權所有 "商"。

過獎過獎..
最主要是我從很早以前我就很納悶了,怎麼會有這麼多閒(善)人,弄來這麼多片源.還幫你轉好檔...還有字幕組幫你作字幕... 弄的比較不好的還有一堆人抱怨.. 真是奇怪的世界

11jl 2007-01-20 10:23 PM

引用:
作者keiji
過獎過獎..
最主要是我從很早以前我就很納悶了,怎麼會有這麼多閒(善)人,弄來這麼多片源.還幫你轉好檔...還有字幕組幫你作字幕... 弄的比較不好的還有一堆人抱怨.. 真是奇怪的世界

沒錯...
所以許多沒有R3的電影
我同學都自己翻,然後不上傳
免的被人嫌...


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是04:25 AM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。