![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - [請問] "Jesus Chrisis"... 為什麼會翻成"耶蘇基督"啊~~??
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=566014)
|
|---|
Time changes everything.
在此串討論中我們似乎都把現在的中文當成當初翻譯時的中文了 對這種音譯的問題發音尤是,看了在上面有人提到的另一串討論中 有其他人的說法隱約透露出此摡念,不過沒很明白說出來 http://libai.math.ncu.edu.tw/~shann/Lite/essay/pinyin http://www.taiwanese-oki.idv.tw/boa...num=10&user=oki http://city.udn.com/v1/blog/article...&f_ART_ID=36241 http://www.1001yeah.com.tw/article/020181.html http://scc.bookzone.com.tw/sccc/article.asp?ser=162 |
引用:
嗯~~ 若是這個~ 小弟倒還是prefer注音優於英字母拼音 尤其是注音能表達的音域廣於拼音... ~~不過拼音倒是更可以用來給西方語系的人們便於學中文吧 :agree: |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是11:40 AM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。