PCDVD數位科技討論區

PCDVD數位科技討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
-   影片討論區 (https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=7)
-   -   一刀兩斷:「侍(或譯「大刺客」)」。櫻田門外事變之歷史與電影雜談 (https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=556949)

aubrey 2005-11-10 11:36 AM

岡本喜八確值得注目----場面調度絕不輸黑澤明,而且構圖之緊密犀利猶有過之;我看過他的另一部名作''斬''----鏡頭直逼而入,人物幾乎都是頭部特寫,而且是切了半邊臉的迫力構圖-----配合片子的緊湊節奏,真是大有英挺颯爽之概....
黑澤明的''大劍客''/''大鑣客''我原以為是東洋電影惟獨僅有的武俠雙璧;但甫發現岡本喜八,卻驚覺類似的節奏和調性雷同的鋪陳方式,其實在當代並非特例----這有點像30年代好萊塢的黑色電影-----時代的氣氛/相同的文化刺激,會一起激盪群體一同的創作是類似的.

coolchet 2005-11-10 12:43 PM

引用:
作者aubrey
岡本喜八確值得注目----場面調度絕不輸黑澤明,而且構圖之緊密犀利猶有過之;我看過他的另一部名作''斬''----鏡頭直逼而入,人物幾乎都是頭部特寫,而且是切了半邊臉的迫力構圖-----配合片子的緊湊節奏,真是大有英挺颯爽之概....
.


我是從"大菩薩嶺"開始才見識到岡本喜八導武俠片的功力
從此特別注意他的片子 :like:
其實以前就看過他的'用心棒對座頭市',只是當時只把焦點放在三船敏郎及勝新太郎身上,反而疏忽了看導演功力 :jolin:

若您有興趣,我在我的部落格有一篇講岡本喜八版"大菩薩嶺"的文章,歡迎指教:

一刀兩斷:「大菩薩嶺(大菩薩峠)」(中里介山著)專輯--小說及電影雜談

aubrey 2005-11-10 03:26 PM

coolchet兄;
剛上你的部落格看了''大''片一文.....

大塊文章!!----不得不這麼說;網路小敘而居然這麼用心,令人佩服.
你似乎涉獵不少東洋小說,有機會多提,大家可多交換一番....

朝日の光 2005-11-15 08:25 PM

开头那几个镜头的确很有震撼力 。。

BEE 2006-01-10 12:12 PM

武滿澈的尺八擊鼓樂 從小林正樹怪談後給人很強烈的震撼..切腹那種竹片肉體的切割由三弦跟牛甲磨擦刮聲可以讓你感覺頭皮發麻...在大菩薩嶺救用的比較牽強...但是在大武士裡倒是增加了不少劇力。(不建議買武滿澈的CD 來欣賞)
強烈的單聲擊鼓 ..揭開了大武士的序幕..一把把撐開的油傘在鏡前是岡田喜八獨特的影像寫意....紛飛的雪花中刺客團的活動如同凍原的地鼠穿梭......
史學刀劍片故事以文筆官的記載做旁白以紀錄片的方式..呈現給觀眾....這是日本電影在當年不同於好萊塢的表達方式..這也是當年打動到我最大原因...本片的岡本在處理戲劇部分算是超越了黑澤明不少..電影節奏也來的明快多了....

本片的老闆是三船敏郎..他的表演從威尼斯影展得最佳演員的"車伕松五郎"開始..走上國際舞台。但是,我個人覺得他的表演老是原地踏步...但是當年卻影響到 香港 ,韓國,甚至台灣的所有從業人員,以致於代代流傳下來..今天所有的亞洲電影演員都根生蒂固而無法進步。
三船演本片的阿菊感覺太老了點....應該是個年輕小火子的角色..老闆可是自己硬要上來演幼齒。所以一些稚氣的表情感覺像演幼教大班的唱遊課..怎麼看都怪。 :D 話說回來 當時他的人氣的確是銳不可當..亞洲也出不了第二人。
********
我的 PAL轉Ntsc出來後 感覺原來 DVD 的字體太醜..又花了半個月去研究改良。黃色鮮豔的字體跟陳舊的黑白形成強烈的質感...所以這兩天才算重溫大武士的全片。


---待續

coolchet 2006-01-11 09:18 AM

引用:
作者BEE
三船演本片的阿菊感覺太老了點....應該是個年輕小火子的角色...

我的 PAL轉Ntsc出來後 感覺原來 DVD 的字體太醜..又花了半個月去研究改良。黃色鮮豔的字體跟陳舊的黑白形成強烈的質感.



阿....我的文章漏掉這一點 三船固然是名演員,但是演這個憤怒青年真的不適合!!

您還去改字幕的字體跟顏色阿!! 哇 .....工程浩大!!! :laugh:

我是阿明 2006-01-11 09:25 PM

引用:
作者coolchet
您還去改字幕的字體跟顏色阿!! 哇 .....工程浩大!!! :laugh:

是的,
那天在bee大的家看到一些經過他動過手術的字幕
不論顏色的亮度,字形的選擇,字體大小
甚至位置都放在不礙眼的地方
看到這樣美美的字幕,bee大的用心令人感動

BEE 2006-05-14 09:10 AM

這兩天在網路竟然找到了"怪談" 完美的修復版.號稱一刀未剪 .應該是 跟前陣子 勝新太郎 的盲劍客系列同 時期修復的吧?
怪談我有過台版 港版 但是 只能到解讒的地步..因為畫質一看就是沒有 調校的版本所 壓的....
上個月我還有到光華巨彬打聽過 有沒有新發的 怪談哩....
不知道哪位見過 新版本 或者我是頭個擁有的?
我資訊太缺乏...看誰有消息?



ps:剛剛發出一篇 同樣的文章 自己盡然找不到 原來是購片區的 舊主題。 因為在那區應該問不出名堂 所以回到老地方又來一篇。

coolchet 2006-05-15 12:48 PM

引用:
作者BEE
這兩天在網路竟然找到了"怪談" 完美的修復版.號稱一刀未剪 .應該是 跟前陣子 勝新太郎 的盲劍客系列同 時期修復的吧?
怪談我有過台版 港版 但是 只能到解讒的地步..因為畫質一看就是沒有 調校的版本所 壓的....
上個月我還有到光華巨彬打聽過 有沒有新發的 怪談哩....
不知道哪位見過 新版本 或者我是頭個擁有的?
我資訊太缺乏...看誰有消息?





據我所知,怪談的最新版本就是新生代出的那個台版
不知是否還有更新的版本??? :)

龍貓 2006-05-16 05:08 PM

引用:
作者coolchet
據我所知,怪談的最新版本就是新生代出的那個台版
不知是否還有更新的版本??? :)

BEE老指的怪談應該是CC版(criterion collection)...161分鐘....不知道台版的長度是多少?



有一件好玩的事,這部怪談的英譯名為Kwaidan,但是"怪談"兩字在日文的拼音應該是ろゆクモ(kaidan)才對,kwaidan的發音完全是中文的讀法,不知道有沒有什麼特殊的意義呢?


所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是06:15 PM.

vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。