![]() |
PCDVD數位科技討論區
(https://www.pcdvd.com.tw/index.php)
- 七嘴八舌異言堂
(https://www.pcdvd.com.tw/forumdisplay.php?f=12)
- - 非常值得看的報導
(https://www.pcdvd.com.tw/showthread.php?t=523217)
|
|---|
我不這樣認為,因為中文字算是圖像記憶!但是英文卻是聲音記憶!如果說英文只有26個子母很好記,那是錯了!沒搞定發音馬上就混亂一個字都記不起來。而中文沒有這個問題,一個字就是一幅圖案,掌握要領並不會說難記到哪去!文法才是比較難的地方。
|
引用:
單就字 我同意你得看法 但是句子呢 "但是英文卻是聲音記憶!如果說英文只有26個子母很好記" 如果不是背過 以上這句話要怎分解 所以中文是強記的語言 |
引用:
:rolleyes: :shock: :stupefy: |
引用:
:confused: 大哥 你說這句:"但是英文卻是聲音記憶!如果說英文只有26個子母很好記" 若沒有背過?...就不會分解...一定要是"背"嗎,這樣把中文硬推向"死記"的方式, 有點牽強......你說的分段,就像英文依照文意、時事人地物...也有其一套文法做"分解", 中文也在自有的那套文法上才出現如何分段,不是嗎 |
台語可難學了,你叫那些懂國語不懂台語的人來學,保證你會想請他們說國語就好.
因為國語只有5聲、台語有7聲,所以有些字會唸不準。 像 「我」這個字,一定都是唸成 襪子的 「襪」居多 :shy: :shy: :shy: |
引用:
這樣沒錯啊? 不然怎麼發音? 發成 "襪" , 沒錯啊 |
引用:
很相似 但還是不同 |
引用:
上面那位大哥說的...有些許的不同,很細微...要常講常聽才抓得到那個語氣 除了"襪"這個發音...還要根據前後文做聲調的修正, 比如:那是我→嘿洗"襪"(發音) 我不是→"挖"嗯西(發音) 太多了...我天天講台語還是有很多古早的講法不通順 :stupefy: 雖然說你講"我"的台語一律發音成"襪" 也不會聽不懂,但是遇到會講的就會覺得你台語很破 :stupefy: (而且我講的腔調是中部的內陸腔...靠海邊的人講法與腔調又不同... :stupefy: ) |
引用:
沒有錯 一個字的話是如此 (其實我看到樓上的文章之前...想法和你一樣...) 不過閩南話讓人搞不定的就是習慣用法太多 以及字的音會隨上下文的不同而改變 如果家裡不是以台語為主要語言的... 台語要說的流利是非常困難的(除非工作環境以台語為主) 經過歸納...台語大概有7聲... 不僅音調不一樣...連長短音都不同 |
引用:
那不然我問一下 "但是英文卻是聲音記憶!如果說英文只有26個子母很好記" 你怎知道 哪幾個字變一個詞 這些都是背的 中文本來就是死背的語言 這有什麼好懷疑哦 日文也是壓 |
| 所有的時間均為GMT +8。 現在的時間是02:25 PM. |
vBulletin Version 3.0.1
powered_by_vbulletin 2025。